Luego, a través de 68 organizaciones afro de EE.UU. recorrieron el país y distribuyeron folletos de mano en mano. | TED | ومن ثم استعانوا بـ86 منظمة أفريقية أمريكية والتى قامت بالانتشار فى كل المدينة لتوزيع المنشور باليد. |
No hay matasellos, lo que significa que esta carta obviamente fue entregada en mano. | Open Subtitles | لا يوجد طابع بريدي مما يعني انها سلمت باليد كما هو واضح |
La entrega se realizará en mano, o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad, o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين. |
Ojo a ojo mano en mano se enamoran sin miedo del mañana. | Open Subtitles | العين في العين واليد في اليد يفقدون صوابهم في الحب |
Él no conoce el valor del "pájaro en mano"... sólo se anda con rodeos. | Open Subtitles | إنه لا يدرك قيمة العصفور الذي في يده إنه يظل فقط يصول و يجول حول العش |
La notificación se hará en mano o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا. |
La notificación se hará en mano o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا. |
La notificación se hará en mano, o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين. |
La notificación se hará en mano o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا. |
Actualmente, sólo la notificación de la cuota del presupuesto ordinario se entrega en mano a las misiones permanentes de los Estados Miembros, lo que permite tener información exacta sobre su fecha de recibo por cada Misión. | UN | وبيان النصيب المقرر في الميزانية العادية هو وحده، في الوقت الراهن، الذي يسلم باليد إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء، الأمر الذي يتيح معلومات مضبوطة عن تاريخ استلامه من جانب كل بعثة. |
Uno es con una cámara fija y el otro es con una cámara en mano. | TED | أحدهما من خلال كاميرا ثابتة و الآخر من خلال كاميرا محمولة باليد. |
¿La caja que llegó por correo o la caja que fue entregada en mano? | Open Subtitles | الذي أتى بواسطة البريد أم الذي تم توصيله باليد ؟ |
Y dijo: "¿Más vale pájaro en mano que cien volando?" | Open Subtitles | ماذا برأيك عن مثل الذي يقول عصفورٌا في اليد ولا إثنان على الشجرة؟ قُلت: |
Pensó que más valía caja en mano que pelo volando. | Open Subtitles | قالت أحسب كان مربع في اليد أفضل من واحد في الأدغال. |
Ojo a ojo mano en mano mi corazón estará feliz Sin miedo del mañana. | Open Subtitles | العين في العين واليد في اليد قلبي سيصبح سعيدا |
Azari y su equipo de defensa acababan de llegar a la corte cuando Kale se acercó, pistola en mano. | Open Subtitles | ازهرى وفريق دفاعه وكان وصلت لتوها الى المحكمة عندما اقترب كالي ، والمسدس في يده |
"Más vale pájaro en mano que cien volando." | Open Subtitles | طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر |
Pues yo estoy en mi descanso de almuerzo y supongo que pensé que pájaro en mano valía tenerme a mí. | Open Subtitles | حسنا، انه وقت الغداء الآن .. و أعتقد وجود طيرًا في يدي كان يستحق التعب |
Nuestro mensajero la está trayendo en mano mientras hablamos. | Open Subtitles | ينقلها ساعينا بيده في رحلةٍ جويّةٍ الآن. |
En algunos países la desaceleración económica refleja las dificultades para mantener la expansión de las exportaciones, ahora que se han superado las primeras etapas relativamente sencillas de la producción intensiva en mano de obra para la exportación. | UN | وفي بعض البلدان، فإن التباطؤ يعكس الصعوبات التي تواجَه في تحمّل التوسع في الصادرات اﻵن بعد أن أُكملت المراحل السهلة نسبياً المتمثلة في الانتاج القائم على كثافة العمالة من أجل التصدير. |
Si el bebé de Nasra se enferma, le entregamos en mano paracetamol pediátrico o amoxilina. | TED | لو كان طفل ناصرة مريضًا، فإننا نضع في يدها مباشرة زجاجة تيلينول للأطفال أو أموكسيسيلين. |
Siga mi consejo. Más vale pájaro en mano que cien volando. | Open Subtitles | نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره |
Nos parábamos en las vías públicas con el bloc en mano y dibujábamos los cuerpos. | Open Subtitles | حسناً، إننا نقف على السكك الحديدية العامة مع وتد في أيدينا ونحدد الجثث. |
Pronto tendré el dinero en mano, que bastará para comprar nuestra libertad. | Open Subtitles | قريباً ستصبح النقود في متناول اليد بما يكفي لشراء حريتنا |
Quería ser recordado como un guerrero, sentado en su caballo, con espada en mano, rodeando a los venecianos | Open Subtitles | أراد أن يتم تذكُّره كمحارب... جالس على حصان وبيده سيف... ... |
Sr. lamento mucho tener que involucrarlo pero necesitaba a alguien que tuviera acceso para entregarle en mano esto, al Ministro de Justicia. | Open Subtitles | سيدي، أنا متأسف للغاية أني قد أشركتك في هذا ولكني في حاجة لشخص يمكنه الدخول ليسلم هذا الدليل يداً بيد إلى المدعي العام |
La fábrica se construyó como una operación llave en mano de una empresa extranjera. | UN | وكانت شركة أجنبية قد أنشأت هذا المصنع بنظام تسليم المفتاح. |