"en maputo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مابوتو
        
    • وفي مابوتو
        
    • إلى مابوتو
        
    • ومابوتو
        
    • في ماباتو
        
    • في اجتماع مابوتو
        
    • في مدينة مابوتو
        
    • بمابوتو
        
    • مابوتو بشأن
        
    • مابوتو في
        
    De hecho, mañana se celebrará en Maputo la undécima reunión del Grupo Consultivo para Mozambique. UN والواقــع أن الاجتمــاع الحــادي عشــر للفريق الاستشــارى المعني بموزامبيق سيجتمع غدا في مابوتو.
    Esperamos desempeñar un papel destacado en el Comité Permanente sobre remoción de minas que se estableció en Maputo. UN ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو.
    El Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Chissano, y el Sr. Afonso Dhlakama, Presidente de la RENAMO, quien ahora ha establecido residencia permanente en Maputo, se han reunido en diversas ocasiones. UN وقد اجتمع في مناسبات عديدة رئيس موزامبيق، السيد يواقيم تشيسانو، والسيد افونسو دلكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، الذي يقيم اﻵن بصورة دائمة في مابوتو.
    La misión presentó su informe al PNUD y a los representantes de los donantes en Maputo. UN وقدمت البعثة تقريرها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى ممثلي الجهات المانحة في مابوتو.
    El Foro Presidencial se reunió por primera vez en Maputo en 1993. UN وعقد المحفل الرئاسي أول اجتماع له في مابوتو في عام ١٩٩٣.
    El gobernador de la provincia llamó al programa de remoción de minas de las Naciones Unidas en Maputo, les contó el problema y les pidió ayuda. UN واتصل حاكم المقاطعة ببرنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في مابوتو وأعلمهم بالمشكلة، وطلب مساعدتهم.
    El Fondo suministra asistencia técnica mediante la designación de un asesor en administración de aduanas en Maputo; durante 1996 se destinará también a Maputo a un representante residente del Fondo. UN ويقدم الصندوق المساعدة التقنية عن طريق مستشار في إدارة الجمارك أوفد للعمل في مابوتو؛ وسيوفد أيضا في عام ١٩٩٦ ممثل مقيم تابع للصندوق للعمل في مابوتو.
    Algunos oradores hicieron referencia a las observaciones positivas que habían recibido de sus misiones en Maputo con respecto a la labor del PNUD. UN وأشار بعض المتكلمين إلى التعليقات اﻹيجابية التي تلقوها من بعثاتهم في مابوتو فيما يتعلق بعمل البرنامج اﻹنمائي.
    Algunos oradores hicieron referencia a las observaciones positivas que habían recibido de sus misiones en Maputo con respecto a la labor del PNUD. UN وأشار بعض المتكلمين إلى التعليقات اﻹيجابية التي تلقوها من بعثاتهم في مابوتو فيما يتعلق بعمل البرنامج اﻹنمائي.
    En 1998 comenzarán en Maputo las obras relacionadas con un proyecto de planta de aluminio por valor de 1,2 millardos de dólares de los EE.UU. UN ومن المقرر البدء في عام ١٩٩٨ في تشييد مشروع لﻷلومنيوم في مابوتو بكلفة قدرها ١,٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    También ha tomado nota, con reconocimiento, de la voluntad de Mozambique de acoger la primera conferencia de los Estados Partes en Maputo. UN وقد لاحظت حكومتي أيضا، مع التقدير، استعداد موزامبيق لاستضافة أول مؤتمر للدول اﻷطراف في الاتفاقية في مابوتو.
    Tomamos nota con satisfacción de que el Gobierno de Mozambique será el anfitrión de la primera conferencia de los Estados partes en la Convención de Ottawa, que se ha de realizar en Maputo. UN ونلاحظ مع الارتياح أن حكومة موزامبيق ستستضيف في مابوتو المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Este año tuve el honor de participar en la primera reunión de los Estados Parte en la Convención de Ottawa, celebrada en Maputo. UN وقد كان لي الشرف في وقت سابق من هذه السنة أن أشارك في أول اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا، في مابوتو.
    La Primera Reunión de los Estados Partes en Maputo continuó la marcha inexorable en esta materia. UN وكان أول اجتماع للدول اﻷطراف في مابوتو حلقة في سلسلة ذلك التقدم المطرد.
    Para celebrar la reunión en Maputo se establece una asignación similar. UN وعقد الاجتماع في مابوتو ينطوي أيضاً على تكاليف مماثلة.
    Esperamos que todas las partes interesadas aprovechen esta oportunidad para contribuir positivamente al éxito de la reunión en Maputo. UN ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو.
    El Gobierno de Mozambique aceptó el ofrecimiento y pidió al sistema de las Naciones Unidas en Maputo que prestara su apoyo a la conferencia. UN وقبلت حكومة موزامبيق العرض وطلبت من مؤسسات الأمم المتحدة في مابوتو أن تؤيد المؤتمر.
    Aenbeas Chuma, Oficina del PNUD en Maputo UN آنبياس شوما، مكتب برنامج الأمم المتحدة في مابوتو
    Manuela Gonçalves, Oficina del PNUD en Maputo UN مانويلا غونسالفيس، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو
    Sverd Madsen, Oficina del PNUD en Maputo UN سفيرد مادسن، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو
    Se están estableciendo otras oficinas en la Universidad Mahidol en Bangkok, y en Maputo. UN ويجري إقامة مكتبين إضافيين في جامعة ماهيدول ببانكوك وفي مابوتو.
    Actualmente hay asesores nacionales destacados en Maputo y Juba y asesores regionales que se ocupan de Asia sudoriental, Asia meridional, África occidental, África oriental y meridional, América Central, la región del Pacífico y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويوجد حالياً مستشارون وطنيون موفدون إلى مابوتو وجوبا ومستشارون إقليميون مسؤولون عن جنوب شرق آسيا وجنوب آسيا وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وأمريكا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Proyecto Africano se ejecuta actualmente en Nairobi (Kenya) y en Maputo (Mozambique) y se espera que comience a aplicarse en Ghana en 2012. UN ويُنفذ المشروع الأفريقي الآن في نيروبي بكينيا، ومابوتو بموزامبيق().
    Además, el Comité tuvo en consideración la contribución del Dr. Musinguzi a la preparación del Plan de Acción de Maputo para la puesta en práctica del marco normativo continental sobre salud y derechos sexuales y reproductivos para 2007-2010, que fue aprobado en el período extraordinario de sesiones de la Conferencia de Ministros de Salud de la Unión Africana, celebrado en Maputo en 2006. UN وإضافة إلى ذلك، قدرت اللجنة إسهام دكتور موسينغوزي في إعداد خطة عمل مابوتو للفترة 2007-2010 لتفعيل إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية لمؤتمر وزراء صحة الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في ماباتو عام 2006.
    Al respecto, me permito recordar que en la Reunión en Maputo se decidió que las reuniones preparatorias de comités de expertos se efectúen en Ginebra y que la Segunda Reunión de Estados Partes se celebre en el año 2000 en esta misma ciudad. UN وأود في هذا الصدد أن أشير إلى أن قرارا قد اتخذ في اجتماع مابوتو بشأن ضرورة عقد الجلسات التحضيرية للجان الخبراء في جنيف، وعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في عام 2000 في هذه المدينة ذاتها.
    Esa es la razón de que haya podido participar de manera personal y profunda en el proceso de Ottawa, contemplar el éxito de dicho proceso y asistir a la Primera Conferencia de los Estados Partes celebrada en Maputo el pasado mes de mayo. UN وعلى ذلك أتيحت لي الفرصة لأن أشترك اشتراكاً عميقاً بصفة شخصية في عملية أوتاوا حتى رأيتها تصل إلى نهايتها، وكنت حاضراً في أول مؤتمر للدول الأطراف في أيار/مايو الأخير في مدينة مابوتو.
    Estaba previsto que el siguiente curso de capacitación toponímica para África Meridional se celebrara en septiembre de 2006 en Maputo. UN وأُزمع عقد الدورة التدريبية التالية في مجال أسماء المواقع الجغرافية للجنوب الأفريقي في أيلول/سبتمبر 2006 بمابوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more