"en marrakech" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مراكش
        
    • بمراكش
        
    • وفي مراكش
        
    • بمدينة مراكش
        
    • ومراكش
        
    • مراكش الوزاري
        
    Marruecos: explotación sexual de niños en Marrakech UN المغرب: الاستغلال الجنسي للأطفال في مراكش
    En este contexto, celebro la firma en Marrakech de los acuerdos de la Ronda Uruguay y el próximo comienzo de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que permitirá un comercio más libre con el fortalecimiento simultáneo de normas y disciplinas. UN وفي هذا السياق، أرحب بما تم في مراكش من توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وبدء عمل منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب، والتي ستفسح المجال للتجارة اﻷكثر تحررا مع تدعيم القواعد والضوابط في نفس الوقت.
    El representante de Marrruecos hizo una propuesta oficial para que el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrara en Marrakech. UN وقدم ممثل المغرب عرضاً رسمياً لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش.
    El representante de la secretaría se reunió en Rabat y Casablanca con diversos funcionarios y visitó el lugar propuesto para la celebración de la Conferencia en Marrakech. UN وقد اجتمع ممثلو الأمانة بمسؤولين في كل من الرباط والدار البيضاء وقاموا بزيارة المكان المقترح لعقد المؤتمر في مراكش.
    Habiendo recibido un ofrecimiento del Reino de Marruecos para ser anfitrión del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Marrakech y hacerse cargo de los gastos correspondientes, UN وقد تلقى عرضاً من المملكة المغربية لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش وتغطية التكاليف المتصلة بها؛
    En Bangkok los países desarrollados habían respondido a la difícil situación de los países en desarrollo, que se había planteado antes en Marrakech. UN وأكد أن الأمم المتقدمة استجابت في بانكوك لمأزق البلدان النامية الذي أثير في مراكش.
    de nacimiento: 24 de diciembre de 1924, en Marrakech Casado con la Sra. Georgina Fatima Zohra Audemar de Corbon UN الميلاد: في مراكش متزوج بجورجينا فاطمة زهرة أوديمار دي كوربون
    INFORME DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES SOBRE SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES, CELEBRADO en Marrakech UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، المعقودة في مراكش في الفترة
    INFORME DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES SOBRE SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES, CELEBRADO en Marrakech UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة المعقودة في مراكش في الفترة من
    INFORME DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES SOBRE SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES, CELEBRADO en Marrakech UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته السابعة، المعقودة في مراكش في الفترة
    Les deseo lo mejor. Les deseo toda clase de éxitos, aquí en Marrakech y para hacer avanzar la Convención. UN وختاماً أتمنى لكم كل خير، وأتمنى لكم كل النجاح، هنا في مراكش وفي دفع عجلة الاتفاقية في كل مكان نحو المستقبل الذي تستحق.
    El Instituto financió también una formación que se realizó en Marrakech (Marruecos) del 12 al 20 de noviembre de 2005 sobre la Mudawana. UN وتم أيضاً تمويل تدريب من المعهد في مراكش بالمغرب في الفترة من 12 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حول المدونة.
    La dirección para solicitar información de la aerolínea en Marrakech es la siguiente: UN وفيما يلي معلومات خاصة بالاتصال بتلك الشركة في مراكش:
    18. en Marrakech se aprobaron también varias decisiones ministeriales encaminadas a garantizar una transición ordenada del GATT a la OMC. UN ١٨ - وبالاضافة الى ذلك، اعتمدت عدة مقررات وزارية في مراكش لكفالة الانتقال من الغات الى منظمة التجارة العالمية.
    Uno de los recientes acontecimientos más importantes en el campo económico internacional es la terminación de la Ronda Uruguay y la firma de su Acta Final en Marrakech y el acuerdo de crear la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ومن أهم التطورات اﻷخيرة في المجال الاقتصادي الدولي، اكمال جولة أوروغواي بتوقيع الوثيقة الختامية في مراكش والاتفاق على اقامة منظمة التجارة العالمية.
    En este contexto, el acuerdo por el que se creó la Organización Mundial del Comercio se firmó en Marrakech, Marruecos, el 15 de abril de 1994. UN وفي هذا السياق، وقع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في مراكش بالمغرب في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Los acuerdos alcanzados en Marrakech tienen una importancia histórica, pues reflejan la voluntad de la comunidad internacional de optar por un sistema multilateral de comercio basado en normas y abandonar las políticas comerciales proteccionistas. UN والاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مراكش اتفاقات تاريخية ﻷنها تعكس قرار المجتمع الدولي اختيار نظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على قواعد والتخلي عن السياسات التجارية الحمائية.
    • La cooperación entre el gobierno nacional y local, un programa de financiación del pago de impuestos, la participación de la ciudadanía y la privatización permitieron formular un programa de saneamiento en Marrakech. UN ● تم في مراكش وضع برنامج للاصحاح بتعاون حكومي على الصعيدين الوطني والمحلي، كما وضعت برامج لتمويل الضرائب، ومشاركة المواطنين، والتحول إلى القطاع الخاص.
    En ese contexto, Amnistía Internacional proyecta celebrar en Marrakech, en diciembre de 1998, su congreso mundial. UN وفي هذا السياق تعتزم هيئة العفو الدولية عقد مؤتمرها العالمي في مراكش في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En respuesta a una invitación formulada por el Consejo Asesor de Derechos Humanos de Marruecos, el Comité de Coordinación decidió celebrar su próxima reunión internacional de instituciones nacionales, que se celebra cada dos años, en Marrakech en el año 2000. UN وقررت لجنة التنسيق، بناء على دعوة من المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في المغرب، أن تعقد بمراكش في عام ٢٠٠٠، اجتماعها الدولي القادم، ضمن سلسلة اجتماعاتها التي تعقد كل سنتين وتضم ممثلي المؤسسات الوطنية.
    Bajo los auspicios de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, se celebraron tres conferencias subregionales respectivamente en Nairobi para el África oriental y meridional, en Marrakech para el África septentrional y en Uagadugú para el África occidental y central. UN وعقدت تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقية ثلاثة مؤتمرات دون إقليمية، في نيروبي لشرق أفريقيا وجنوبيها؛ وفي مراكش لشمال أفريقيا؛ وفي واغادوغو لغرب أفريقيا ووسطها، على التوالي.
    288. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito la Declaración de Marrakech y el Acuerdo de Marrakech adoptado durante la Séptima Conferencia de las Partes del Convenio sobre el Cambio Climático, celebrada en Marrakech en noviembre de 2001. UN 288- رحب رؤساء الدول أو الحكومات بإعلان مراكش واتفاق مراكش اللذين اعتمدهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية التغيرات المناخية المنعقد بمدينة مراكش في شهر نوفمبر/تشرين الثاني 2001 .
    - La celebración el 22 de abril de 2001 en Marrakech, bajo la presidencia de honor de la Princesa Lalla Meriem, de convenios de asociación con las cámaras de artesanía de Tánger, Safi, Salé, Mekhnès y Marrakech a fin de generalizar la creación de centros de protección de los niños que trabajan en la artesanía. UN :: عقد اتفاقيات شراكة في 22 نيسان/أبريل 2001 في مراكش تحت الرئاسة الشرفية للأميرة للّا مريم مع غرف الصناعة التقليدية في طنجة وآسفي وسلا ومكناس ومراكش بقصد تعميم إنشاء مراكز حماية الأطفال العاملين في الصناعة التقليدية.
    Podrían mejorarse más las exportaciones de los PMA mediante la aplicación de la decisión relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados adoptada en Marrakech. UN ويمكن زيادة تعزيز صادرات هذه البلدان من خلال تنفيذ قرار مراكش الوزاري المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more