Voy a cumplir 25 años en marzo y nunca he pesado más de 29 kilos en toda mi vida. | TED | سيصبح عمري 25 في شهر مارس, ولم يسبق أن تعدى وزني 64 باوند في حياتي كلها. |
en marzo, se cumplirán diez años desde que empecé a vivir con Schmidt. | Open Subtitles | في شهر مارس سوف اكون عشت مع شميدت لمدة عشر سنوات |
La recesión comenzó en marzo de 1989 y durante tres años consecutivos la economía tuvo un crecimiento negativo. | UN | وقد بدأ الانتكاس الحالي في آذار/مارس ١٩٨٩، وشهد الاقتصاد ثلاث سنوات متتالية من النمو السلبي. |
77. Con todo, el precio del oro comenzó a aumentar en marzo de 1993. | UN | ٧٧ - إلا أن سعر الذهب بدأ في الارتفاع في آذار/مارس ١٩٩٣. |
Mi padre y Maria vendrán en marzo. Lizzy, ¿me prometes venir con ellos? | Open Subtitles | والدى وماريا سيأتيان لزيارتى فى مارس عدينى أنك ستكونين برفقتهم |
Y cruzó en marzo, hay mucha nieve a 5.600 metros en marzo. | TED | وكانت قد عبر الطريق المذكور في شهر مارس وفي ذلك الوقت يكون هنالك الكثير من الثلوج على ارتفاع 18500 قدم |
Esto sucedió en la provincia canadiense de Quebec en marzo de 1989 cuando la red eléctrica dejó de funcionar. | TED | هذا ما حدث بالفعل في شهر مارس من عام 1989 في مقاطعة كيوبيك الكندية، عندما توقفت الشبكة الكهربائية. |
Y hemos publicado recientemente el estudio longitudinal más grande jamás realizado sobre la difusión de noticias falsas en línea en la portada de la revista "Science" en marzo de este año. | TED | وقد نشرنا مؤخرًا أكبر دراسة طوليّة عن انتشار الأخبار الخاطئة في الويب على غلاف مجلة ساينس في شهر مارس من هذه السنة. |
en marzo identificamos al hombre que creemos voló los dormitorios del ejército el año pasado. | Open Subtitles | في شهر مارس ميزنا تعرفنا على رجل الذي كان مسئولاً عن تفجير الجيش في السكن السنة الماضية |
Su cumpleaños es en marzo. Pensé que era Piscis. | Open Subtitles | عيد ميلادها في شهر مارس كنت أعتقد أنها من مواليد برج الحوت |
2. en marzo de 1993, la composición de la UNIKOM era la siguiente: | UN | ٢ - في آذار/مارس ٣٩٩١، كان تكوين البعثة على النحو التالي: |
El Gobierno recapturó Soyo en marzo, pero la UNITA reanudó sus ataques contra el puerto. | UN | وقد استعادت الحكومة سويو في آذار/مارس الماضي، ولكن يونيتا جددت هجماتها على الميناء. |
12. Pide al Secretario General que presente un informe completo después de que concluyan las reuniones conjuntas que se reiniciarán en marzo de 1993. " | UN | " ١٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كاملا بعد اختتام الاجتماعات المشتركة التي ستستأنف في آذار/مارس ١٩٩٣. " |
A petición del Procurador General en el Tribunal Supremo, la policía realizó nuevas investigaciones en marzo de 1989. | UN | وبناء على طلب النائب العام لدى المحكمة العليا، أجرت الشرطة تحقيقات جديدة في آذار/مارس ٩٨٩١. |
Presidente de la Comisión Nacional de Derecho Humanitario constituida en marzo de 1994 y también Presidente de la Comisión antecesora que funcionó durante 1992. | UN | رئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت في آذار/مارس ٤٩٩١، وكذلك رئيس اللجنة السابقة التي كانت قائمة في عام ٢٩٩١. |
en marzo de 1993, el Parlamento tomó una decisión crucial. | Open Subtitles | فى مارس من العام 1993، أقدم البرلمان الروسى على قرار مصيرى |
en marzo de 1943 escribe : "he recibido instrucciones de "enfermarme" y recuperarme | Open Subtitles | كتب فى مارس عام 1943 تلقيت تعليمات بأخذ اجازه مرضيه ولأعود الى كامل قواى الجسديه |
Y luego, en marzo pasado, algunas niñas estaban jugando en un campo cuando encontraron su cuerpo. | Open Subtitles | وبعد ذلك فى مارس الماضى كانت تلعب بعض الفتيات فى حقلٍ ما عندئذٍ وجدوا جثتها. |
Primera fase: 9 proyectos finalizados en marzo de 2009 y 2 en abril de 2009. | UN | المرحلة الأولى: 9 مشاريع أنجزت في آذار/مارس 2009، ومشروعان أنجزا في نيسان/أبريل 2009. |
Fue fundada en marzo de 1965. Su antecedente es la Federación de las Asociaciones de Campesinos de Corea del Norte, creada el 31 de enero de 1946. | UN | تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946. |
en marzo será un año que soy detective. | Open Subtitles | و ترقيت إلى مُحقق بالعام الماضي. |
en marzo de 1994 se publicó el primer informe anual del Comisionado al Secretario de Estado; se adjunta un ejemplar en el anexo G. | UN | وصدر التقرير السنوي اﻷول الذي قدمه المفوض إلى وزير الدولة في شهر آذار/مارس ٤٩٩١؛ وترد نسخة منه في الملحق زاي. |
en marzo del presente año, tuvo lugar una asamblea de los ciudadanos de nacionalidad serbia que viven en territorio libre. | UN | وفي آذار/مارس من العام الحالي، عقدت جمعية للمواطنين من ذوي القومية الصربية الذين يعيشون في الاقليم الحر. |