"en materia de ética" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الأخلاقيات
        
    • بشأن الأخلاقيات
        
    • المتعلقة بالأخلاقيات
        
    • على الأخلاقيات
        
    • الأخلاقية
        
    • فيما يتعلق بالأخلاقيات
        
    • عن اﻷخﻻقيات
        
    • بصدد الأخلاقيات
        
    • المتصلة بالأخلاقيات
        
    • بشأن الأخلاق
        
    • في الأخلاقيات
        
    • تتصل بالأخلاقيات
        
    • في مجال أخلاقيات
        
    • بشأن قضايا الأخلاقيات
        
    • تتعلق بالأخلاقيات
        
    UNESCO publicará próximamente un Código de Conducta y elaborará una política ética con apoyo de formación en materia de ética. UN أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
    UNESCO publicará próximamente un Código de Conducta y elaborará una política ética con apoyo de formación en materia de ética. UN أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
    Los servicios de asesoramiento en materia de ética incluyen dejar en claro las normas de la Organización con respecto a las actividades prohibidas o restringidas. UN ويمكن أن تنطوي الخدمات الاستشارية في مجال الأخلاقيات على توضيح معايير المنظمة المتعلقة بالأنشطة المحظورة أو المقيدة.
    iii) La prestación de asesoramiento y orientación de carácter confidencial en materia de ética a todo el personal de la organización, sea cual fuere su situación contractual; UN ' 3` تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أيا كان وضعهم التعاقدي؛
    Se realizarán esfuerzos concretos en apoyo de uno de los códigos de ética de las Naciones Unidas y en pro de la coherencia de las normas y políticas en materia de ética. UN وستبذل جهود محددة لدعم وضع مدونة أخلاقيات واحدة للأمم المتحدة، ولتساوق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    Conclusión de la capacitación en materia de ética de todo el personal de departamento. UN إتمام تدريب جميع موظفي الإدارة على الأخلاقيات.
    La Organización debe seguir aplicando las normas más exigentes en materia de ética, actuación profesional, responsabilidad, gestión y respeto a la diversidad. UN على أن على المنظمة أن تواصل تعزيز معاييرها الأخلاقية العالية وأدائها والمساءلة والإدارة واحترام التنوع فيها.
    iv) Asesoramiento y orientación en materia de ética en 795 casos; UN ' 4` تقديم المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات في 759 قضية؛
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: comparación de los datos correspondientes a 2008, 2009 y 2010 UN الثاني الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات: مقارنة بيانات الأعوام 2008 و 2009 و 2010
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: desglose por ubicación UN الثالث الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الموقع
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: desglose por sexo UN الرابع الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الجنس
    En el gráfico 6 se hace un desglose por asunto de los tipos de solicitudes sobre asesoramiento en materia de ética presentadas en 2011. UN ويبين الشكل 6 تفاصيل الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011.
    Gráfico 6 Solicitudes de asesoramiento en materia de ética por asunto, 2011 UN الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: desglose por ubicación UN الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الموقع
    No hay oficina de ética administrada por separado; se promulgó la política del OIEA en materia de ética y se publicó la guía ética del OIEA. UN لا يوجد مكتب مستقل للأخلاقيات؛ جرى إصدار سياسة الوكالة بشأن الأخلاقيات ودليل الوكالة للأخلاقيات.
    iii) La prestación de asesoramiento y orientación de carácter confidencial en materia de ética a todo el personal de la organización, sea cual fuere su situación contractual; UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أياً كان وضعهم التعاقدي؛
    Se realizan actividades en apoyo del código de ética de las Naciones Unidas y con miras a la coordinación de las normas y políticas en materia de ética. UN ويضطلع بالأنشطة في هذا المجال دعما لمدونة أخلاقيات الأمم المتحدة ومن أجل تنسيق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    La Argentina ha elaborado un sistema para impartir capacitación en línea a funcionarios públicos en materia de ética y transparencia en la administración. UN ووضعت الأرجنتين نظاما لتدريب الموظفين العموميين إلكترونيا على الأخلاقيات والشفافية في مجال الإدارة.
    vi) Realización de diez exámenes de liderazgo en materia de ética con administradores superiores seleccionados en apoyo al pacto del Secretario General con los directivos superiores. UN ' 6` إجراء 10 استعراضات بشأن القيادة الأخلاقية مع عدد من كبار المديرين المختارين، لدعم الاتفاق المبرم بين الأمين العام وكبار مديريه.
    :: 1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام
    Solicitudes de asesoramiento y orientación en materia de ética por ubicación geográfica: comparación de los datos correspondientes a 2011, 2012 y 2013 UN طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بصدد الأخلاقيات حسب المواقع الجغرافية: مقارنة بيانات الأعوام 2011 و 2012 و 2013
    La orientación prevista incluye el examen periódico de las políticas, las normas y las prácticas actuales en materia de ética y conducta ética y el asesoramiento a los directivos sobre los mecanismos para potenciar su cumplimiento por parte del personal. UN ويشمل التوجيه المرتأى استعراضاً دورياً للسياسات والقواعد والممارسات الجارية للمنظمة المتصلة بالأخلاقيات والسلوك الأخلاقي والمشورة المسداة إلى الإدارة بشأن آليات تعزيز امتثال الموظفين.
    Capacitación de 2.000 instructores de policía en materia de ética y conducta profesional UN وتدريب 000 2 من مدربي الشرطة بشأن الأخلاق والسلوك المهني
    La Red, que abarca a entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas, actuará como foro voluntario para establecer normas éticas y promover la coherencia en materia de ética e integridad en todo el sistema. UN وتعمل الشبكة، التي تضم كيانات من منظومة الأمم المتحدة كلها، باعتبارها منتدى طوعيا لوضع المعايير الأخلاقية وتشجيع الاتساق في الأخلاقيات والنزاهة في جميع هيئات المنظومة.
    Para garantizar la coherencia en el asesoramiento proporcionado, debe haber consultas periódicas entre todas las entidades institucionales que puedan recibir solicitudes de asesoramiento en materia de ética. UN ولضمان الاتساق في المشورة المقدمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين جميع الكيانات التنظيمية التي قد يُطلب إليها تقديم مشورة تتصل بالأخلاقيات.
    66. Costa Rica comunicó que se estaban estudiando dos proyectos de ley en materia de ética y conducta de los funcionarios públicos. UN 66- وأفادت كوستاريكا بأنها تجري حاليا دراسة لمشروعي قانونين في مجال أخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين.
    Se ofreció asesoramiento en materia de ética en 91 casos y se examinaron 12 casos de protección contra represalias UN قدمت المشورة في 91 حالة تتعلق بالأخلاقيات واستعرضت 12 حالة من حالات الحماية من الانتقام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more