Elemento 1: Ordenación de cuencas hidrográficas y cooperación transfronteriza en materia de agua | UN | العنصر 1: إدارة أحواض المياه والتعاون في مجال المياه العابرة للحدود |
La secretaría presentará un informe oral sobre sus actividades en materia de agua y saneamiento en el contexto del plan estratégico de mediano plazo. | UN | ستعرض الأمانة تقريرا شفويا عن أنشطتها في مجال المياه والتصحاح في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Habida cuenta de ello, es imperioso asignar la máxima prioridad a los graves problemas que padecen muchas regiones en materia de agua dulce, especialmente en el mundo en desarrollo. | UN | وهذا يستدعي إيلاء أعلى اﻷولويات للمشاكل الخطيرة المتعلقة بالمياه العذبة والتي تواجه مناطق كثيرة وخاصة في العالم النامي. |
iv) Adaptando las investigaciones agronómicas a las prioridades en materia de agua, residuos y clima; | UN | ' 4` تكييف البحوث الزراعية بحسب الأولويات المتعلقة بالمياه والنفايات والمناخ؛ |
Esferas de acción programática en materia de agua dulce | UN | مجالات الإجراءات البرامجية بشأن المياه العذبة المنجزات المتوقعة |
Además, los conceptos de no discriminación e igualdad requieren que el Estado preste atención a personas y grupos con necesidades especiales en materia de agua y saneamiento, debido a problemas de salud, características climáticas, u otras circunstancias. | UN | كذلك يتطلب عدم التمييز والمساواة من الدولة أن توجه عنايتها لمن لهم احتياجات خاصة من الأفراد والجماعات فيما يتعلق بالمياه ومرافق الصرف الصحي بسبب ظروف صحية أو مناخية أو أية ظروف أخرى. |
Proyectos sobre el terreno en materia de agua y saneamiento en 20 países de África y 8 países de Asia | UN | مشاريع ميدانية في مجالي المياه والمرافق الصحية لعشرين بلدا في أفريقيا وثمانية بلدان في آسيا |
El Relator Especial observa el progreso positivo hecho por Sudáfrica en materia de agua y electricidad. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص التقدم الإيجابي الذي أحرزته جنوب أفريقيا في مجال المياه والكهرباء. |
Los principales resultados de la Conferencia constituyeron el fundamento del programa de trabajo en materia de agua y saneamiento de numerosos países de África. | UN | وقد شكلت النتائج الرئيسية الأساس لبرنامج عمل الكثير من البلدان الأفريقية في مجال المياه والمرافق الصحية. |
El agua es esencial para el desarrollo sostenible y por cierto para la preservación de la vida, motivo por el cual es necesario fortalecer la cooperación internacional y regional en materia de agua. | UN | والمياه أساسية للتنمية المستدامة وكذلك للحفاظ على الحياة وتستدعي تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال المياه. |
Se hicieron grandes avances en materia de agua y saneamiento. | UN | وقطعت خطوات كبيرة في مجال المياه والصرف الصحي. |
Las políticas y prácticas de Israel en materia de agua siguen discriminando a la población ocupada. | UN | وتواصل السياسات والممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالمياه التمييز ضد السكان الرازحين تحت الاحتلال. |
Las leyes en materia de agua de algunos países incorporan esos requisitos. | UN | 75 - وتتضمن قوانين بعض البلدان المتعلقة بالمياه هذه الشروط. |
La falta de reconocimiento del valor de la coordinación de los programas y actividades a largo plazo conduce al aislamiento entre las organizaciones y socava la capacidad general del sistema de las Naciones Unidas para responder frente a los principales problemas en materia de agua. | UN | وسيؤدي عدم تقدير الفائدة الطويلة اﻷجل لتنسيق البرامج واﻷنشطة إلى عزل المنظمات عن بعضها البعض وسينزع إلى تقويض قدرة منظومة اﻷمم المتحدة ككل على الاستجابة للمشاكل الرئيسية المتعلقة بالمياه. |
Centro de Colaboración en materia de agua y medio ambiente del PNUMA | UN | الشراكة المعنية بالمياه العذبة المركز التعاوني بشأن المياه والبيئية في اليونيب |
El Grupo de Trabajo también ha identificado a Malí, Etiopía, Uganda y Mozambique como países en que concentrar en breve los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para poner en práctica los objetivos en materia de agua de la Iniciativa Especial. | UN | وكذلك قام الفريق العامل بتحديد اثيوبيا وأوغندا ومالي وموزامبيق بوصفها بلدان التركيز التي ستبدأ فيها عما قريب جهود منظومة اﻷمم المتحدة المتسقة من أجل تنفيذ أهداف المبادرة الخاصة فيما يتعلق بالمياه. |
Resumen de la Presidencia del Segundo Foro Internacional sobre las asociaciones de colaboración en pro del desarrollo sostenible: promoción de la realización de los objetivos en materia de agua y energía | UN | الموجز الذي أعده الرئيس عن المنتدى الدولي الثاني المعني بشراكات التنمية المستدامة: النهوض بالتنفيذ في مجالي المياه والطاقة |
Habida cuenta de ello, es fundamental asignar la máxima prioridad a los graves problemas que padecen muchas regiones en materia de agua dulce, especialmente en el mundo en desarrollo. | UN | ويقتضي ذلك إعطاء أعلى مستويات اﻷولوية للمشكلات الخطيرة المتصلة بالمياه العذبة والتي تواجه مناطق كثيرة، وخاصة في العالم النامي. |
Entre otras cosas, esta asistencia incluyó la realización de actividades multisectoriales en materia de agua, saneamiento, salud, nutrición, vivienda y artículos no alimentarios. | UN | وشمل ذلك تنفيذ أنشطة متعددة القطاعات في مجالات المياه والصرف الصحي، والصحة، والتغذية والمأوى والمواد غير الغذائية. |
En los restantes países en que se ejecutan programas, las oficinas en el país apoyarán un conjunto básico de actividades en materia de agua, saneamiento e higiene. | UN | 71 - ستدعم المكاتب القطرية في جميع البلدان الأخرى المشمولة بالبرامج مجموعة أساسية من الأنشطة في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة. |
ii) Aumento del número de proyectos y actividades ejecutados por los países miembros a través de los mecanismos de cooperación regional en materia de agua y energía | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء من خلال آليات التعاون الإقليمي الخاصة بالمياه والطاقة |
Estrategias del UNICEF en materia de agua, saneamiento e higiene para el período 2006-2015 | UN | استراتيجيات اليونيسيف المتعلقة بتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للفترة 2006-2015 |
en materia de agua y saneamiento, el UNICEF instaló servicios en campos y asentamientos de personas desplazadas del África occidental y del distrito de Bonthe en Sierra Leona. | UN | ٧٧ - وفي مجال المياه والمرافق الصحية، قامت اليونيسيف بتركيب مرافق في مخيمات ومستوطنات المشردين في المنطقة الغربية ومقاطعة بونتي في سيراليون. |
Las directrices sirvieron de base para la introducción de normas nacionales actualizada en materia de agua potable en muchos Estados miembros. | UN | ووفرت هذه المبادئ التوجيهية اﻷساس لاستحداث معايير وطنية مستكملة لمياه الشرب في كثير من الدول اﻷعضاء. |
Algunas de las actividades en curso o previstas son la organización de sistemas de atención primaria de salud y nutrición, las campañas de vacunación, la distribución de ayuda alimentaria de emergencia, las intervenciones en materia de agua y saneamientos, los servicios paralelos de educación para los niños y la distribución de aperos de labranza y semillas. | UN | وتشمل الأنشطة الجاري تنفيذها أو المخطط لها إنشاء نظم للإحالة الصحية والتغذوية وإجراء حملات التطعيم وتوزيع المعونة الغذائية الغوثية والاضطلاع بأنشطة تتعلق بالمياه والمرافق الصحية وتوفير التعليم البديل للأطفال وتوزيع المعدات الزراعية والبذور. |
El GGA trabajó en estrecha cooperación con el mecanismo interinstitucional responsable de coordinar el seguimiento de las decisiones relacionadas con el agua que adoptó la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Objetivo de Desarrollo del Milenio en materia de agua dulce (UN-Water). | UN | وقد عمل فريق الإدارة البيئية بشكل وثيق مع جهاز الأمم المتحدة للمياه، وهو آلية مشتركة بين الوكالات المسؤولة عن تنسيق متابعة القرارات المرتبطة بالمياه الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعة الهدف الإنمائي للألفية المرتبط بالمياه العذبة. |
Las Naciones Unidas siguieron coordinando y prestando asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, a más de 1 millón de personas; asistencia en materia de agua y saneamiento a más de 1,5 millones de personas; y servicios de salud y nutrición a cerca de 2,5 millones de personas en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | 26 - استمرت الأمم المتحدة في تنسيق وتقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير المساعدات الغذائية، لأكثر من مليون شخص؛ والمساعدة في توفير المياه والصرف الصحي لأكثر من 1.5 مليون شخص؛ والخدمات الصحية وخدمات التغذية لما يقرب من 2.5 مليون شخص في الأرض الفلسطينية المحتلة. |