"en materia de análisis de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال تحليل
        
    • فيما يتعلق بالتحليل
        
    • في مجاﻻت تحليل
        
    • في مجال التحليل
        
    • المسمى ﻹجراء تحليل
        
    • في ميدان تحليل
        
    • وفي مجال تحليل
        
    No obstante, aproximadamente un tercio tenía títulos universitarios sólo en esferas no relacionadas con la gestión, tales como las relaciones internacionales o la sociología, y escasa o ninguna experiencia en materia de análisis de gestión antes de comenzar a desempeñarse en las dependencias de supervisión. UN بيد أن الثلث تقريبا غير حاصل إلا على درجات في ميادين أخرى غير التنظيم، مثل العلاقات الدولية أو علم الاجتماع، ويتمتع بقدر ضئيل من الخبرة أو ليست لديه أية خبرة في مجال تحليل التنظيم قبل الالتحاق بوحدات اﻹشراف.
    El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. UN ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها.
    El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. UN ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها.
    12. Formar a expertos en cuestiones de género y elevar la calificación de los funcionarios públicos en materia de análisis de género; UN 12 - تدريب الخبراء في الشؤون الجنسانية والنهوض بعوامل كفاءة المستخدمين المدنيين فيما يتعلق بالتحليل الجنساني؛
    iv) Dos proyectos sobre el terreno: uno relativo al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad de África en materia de análisis de política económica y gestión mediante la capacitación apropiada, y otro relativo al fortalecimiento del análisis de políticas de desarrollo y la adopción de decisiones al respecto mediante la realización de investigaciones, el establecimiento de relaciones de cooperación y la creación de redes de contactos. UN `4 ' مشروعان ميدانيان في مجال: تنمية وتعزيز القدرات الأفريقية في مجال التحليل الاقتصادي والإدارة من خلال أنشطة التدريب ذات الصلة؛ تعزيز تحليل سياسات التنمية وصنع القرارات من خلال البحوث، والشراكات، والشبكات.
    El Director General determinará, de acuerdo con las propuestas presentadas por los Estados Partes, no más de cinco laboratorios designados que respondan más plenamente a las exigencias en materia de análisis de muestras.] UN ]٦٥١- يحدد المدير العام على أساس مقترحات الدول اﻷطراف ما لا يزيد على خمسة مختبرات مسماة تفي بالقدر اﻷكبر بمتطلبات المختبر المسمى ﻹجراء تحليل العينات.[
    El programa conjunto del UNITAR y la Academia Internacional de la Paz de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva brindaba capacitación avanzada en materia de análisis de los conflictos, negociaciones y mediación a funcionarios internacionales y nacionales y al personal pertinente de las organizaciones no gubernamentales humanitarias. UN ووفر برنامج الزمالات الدراسية المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية وموظفي المنظمات الانسانية غير الحكومية.
    La propuesta B sobre el establecimiento en África de redes de conocimientos especializados en materia de análisis de política económica y social podría tener un efecto multiplicador para los países participantes y debería ponerse en práctica con la ayuda de las comisiones regionales. UN أما الاقتراح باء المتعلق بإقامة شبكات خبرة في أفريقيا في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية فيمكن أن يكون له أثر مضاعف على البلدان المشاركة ولا بد من موالاته وتنفيذه بمساعدة اللجان اﻹقليمية.
    La OMS ha prestado apoyo también a muchas actividades de capacitación para aumentar la competencia del personal sanitario en materia de análisis de datos, vigilancia epidemiológica, atención primaria de la salud y vigilancia de la calidad del agua. UN كما دعمت منظمة الصحة العالمية عددا كبيرا من اﻷنشطة التدريبية لزيادة مهارات موظفي الصحة في مجال تحليل البيانات ومراقبة اﻷوبئة والرعاية الصحية اﻷولية ورصد نوعية المياه.
    El propósito de esos programas es mejorar los conocimientos de los funcionarios gubernamentales y de profesionales no gubernamentales en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación. UN والغرض من هذين البرنامجين هو تحسين مهارات المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين في مجال تحليل الصراعات والتفاوض والوساطة بشأنها.
    En relación con esto último, ocupará un lugar prominente la competencia en materia de análisis de políticas sociales y económicas y la programación basada en los derechos, así como la capacidad para participar en respuestas a situaciones de emergencia y movilizar recursos complementarios. UN وستبرز بقوة في مواصفات الموظفين المهارات في مجال تحليل السياسات العامة الاجتماعية والاقتصادية والبرمجة القائمة على إعمال الحقوق، إلى جانب القدرة على المشاركة في الاستجابة للطوارئ وحشد موارد إضافية.
    También se ha enviado a La Haya a algunos funcionarios para que trabajen en ciertos proyectos de investigación que exigen un entorno más seguro que el de Beirut, por ejemplo en materia de análisis de comunicaciones; UN وأُرسل كذلك موظفون إلى لاهاي من أجل العمل على مشاريع معينة خاصة بالتحقيقات تتطلب بيئة أكثر أمنا من تلك المتاحة في بيروت، في مجال تحليل الاتصالات على سبيل المثال؛
    A fin de aumentar la capacidad de los países en materia de análisis de los datos censales se impartirán dos cursos de capacitación en análisis demográfico y proyecciones de población mediante nuevos datos censales de los países que han realizado su censo en 2010. UN وسيجري عقد دورتين تدريبيتين في مجال تحليل البيانات الديمغرافية واسقاطات السكان باستعمال بيانات جديدة مستمدة من تعدادات سكان البلدان التي أجرت التعداد عام 2010.
    El UNFPA también ha prestado apoyo a la creación de capacidad en casi 80 países como parte de los preparativos de la serie de censos de 2010, especialmente en materia de análisis de datos. UN وقدّم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا دعما لبناء القدرات إلى نحو 80 بلدا من أجل إعداد جولة التعدادات لعام 2010، لا سيما في مجال تحليل البيانات.
    En este contexto, algunos participantes señalaron que sus respectivos centros nacionales de datos sobre bombas desempeñaban una función fundamental en materia de análisis de incidentes por artefactos explosivos improvisados y de asesoramiento. UN وفي هذا السياق، ذكر بعض المشاركين أن مراكزهم الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالمتفجرات تقوم بدور رئيسي في مجال تحليل حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإسداء المشورة.
    En este contexto, algunos participantes señalaron que sus respectivos centros nacionales de datos sobre bombas desempeñaban una función fundamental en materia de análisis de incidentes por artefactos explosivos improvisados y de asesoramiento. UN وفي هذا السياق، ذكر بعض المشاركين أن مراكزهم الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالمتفجرات تقوم بدور رئيسي في مجال تحليل حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإسداء المشورة.
    a) Se redefinieron las funciones del Asesor Superior en Asuntos Políticos (categoría D-1) para centrarlas en las cuestiones regionales y globales desde un punto de vista sustantivo, incluida una mayor responsabilidad en materia de análisis de políticas y presentación de informes; UN )أ( أعيد تحديد المهام المنوطة بالمستشار السياسي اﻷقدم )من الرتبة مد - ١( بحيث تركز من الناحية الموضوعية على القضايا الاقليمية والعالمية، بما في ذلك زيادة المسؤولية فيما يتعلق بالتحليل السياسي وتقديم التقارير؛
    Desde 2003 la Oficina Regional de la FAO para África proporciona capacitación en materia de análisis de género a entrevistadores y supervisores, crea las herramientas pertinentes y ayuda a analizar datos desglosados por sexo a fin de garantizar la integración de las cuestiones de género en la preparación de censos agrícolas y ganaderos. UN ومنذ عام 2003، ظل مكتب المنظمة الإقليمي في أفريقيا يقدم التدريب في مجال التحليل الجنساني للقائمين بالمقابلات والمشرفين، ويطور أدوات مناسبة ويساعد على تحليل البيانات المفصلة حسب النوع، لضمان إدماج النواحي الجنسانية في تعداد الزراعة والماشية.
    El Director General determinará, de acuerdo con las propuestas presentadas por los Estados Partes, no más de cinco laboratorios designados que respondan más plenamente a las exigencias en materia de análisis de muestras.] UN ]٩٥١- يحدد المدير العام على أساس مقترحات الدول اﻷطراف ما لا يزيد على خمسة مختبرات مسماة تفي بالقدر اﻷكبر بمتطلبات المختبر المسمى ﻹجراء تحليل العينات.[
    Se ejecutará un nuevo proyecto basado en la labor anterior en materia de análisis de las amenazas y los riesgos. UN وفي مجال تحليل التهديدات والمخاطر، سوف يستند مشروع جديد إلى ما أُنجز من عمل في السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more