Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
El año último se celebraron dos importantes conferencias -- sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) -- en materia de armas nucleares. | UN | وفي العام الماضي، عُقد مؤتمران هامان في ميدان الأسلحة النووية - معنيان بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Colombia es Estado parte en los siguientes tratados en materia de armas nucleares: | UN | كولومبيا دولة طرف في المعاهدات التالية المتعلقة بالأسلحة النووية: |
SITUACIÓN DE LA CAPACIDAD DEL IRAQ en materia de armas nucleares | UN | حالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية |
Nigeria está preocupada por el alcance de los compromisos de los Estados poseedores de armas nucleares partes en el Tratado de no transferir armas nucleares u otros dispositivos explosivos y tecnologías conexas a otros Estados y por el cumplimiento selectivo, que ha permitido que los Estados no partes adquirieran la capacidad en materia de armas nucleares. | UN | ٦٩ - وأشار الى أن نيجيريا يشغلها مدى التزام الدول اﻷطراف الحائزة على اﻷسلحة النووية بعدم نقل اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير والتكنولوجيا ذات الصلة الى الدول اﻷخرى وبشأن الامتثال الانتقائي الذي مكن غير اﻷطراف من حيازة القدرة على صنع اﻷسلحة النووية. |
La búsqueda de un régimen de moderación estratégica que abarque la solución de conflictos, la limitación en materia de armas nucleares y misiles y el equilibrio en la esfera de las armas convencionales es prueba de la determinación del Pakistán de fomentar la estabilidad regional. | UN | ومما يدل على جدية باكستان في تعزيز الاستقرار الإقليمي سعيها لإنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس يشمل تسوية الصراعات وضبط النفس فيما يتعلق بالأسلحة النووية والقذائف وتحقيق التوازن التقليدي. |
En realidad, China ha aportado contribuciones únicas a la causa del desarme nuclear internacional merced a su política racional en materia de armas nucleares y gracias a la posición que adopta y a las propuestas que ha presentado sobre el desarme nuclear. | UN | والواقع أن الصين عن طريق سياساتها الرشيدة بشأن الأسلحة النووية وموقفها الحكيم بشأن نزع السلاح النووي قد قدمت إسهاماً هائلاً في قضية نزع السلاح النووي على المستوى الدولي. |
Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Decidida también a seguir contribuyendo a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, en particular en materia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Señor Presidente, entre los asuntos que preocupaban a los canadienses en relación con la posible evolución futura de las actitudes, políticas y arsenales en materia de armas nucleares figuraba naturalmente la parálisis de nuestra Conferencia. | UN | وبطبيعة الحال كان شلل مؤتمرنا من بين الشواغل التي أبداها الكنديون إزاء المسار المستقبلي المحتمل للمواقف والسياسات المتعلقة بالأسلحة النووية وإزاء ترسانات هذه الأسلحة. |
El principio rector detrás de todos los acuerdos multilaterales en materia de armas nucleares debe ser el establecimiento de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 7 - وينبغي أن يكون المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالأسلحة النووية هو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
54. El Plan, que establece un sano fundamento para la vigilancia y verificación permanentes de la observancia por el Iraq de los requisitos establecidos en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en materia de armas nucleares, se continuará perfeccionando a medida que se planteen necesidades técnicas y se disponga de tecnologías avanzadas. | UN | ٥٤ - وتوفر الخطة أساسا سليما لعملية الرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في مجال اﻷسلحة النووية وسيتواصل تطويرها كلما نشأت احتياجات تقنية وأتيحت تكنولوجيات متطورة. |
Transparencia en materia de armas nucleares: la Iniciativa de No Proliferación y Desarme | UN | الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية: " مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح " |
La transparencia en materia de armas nucleares debe contemplarse en el contexto de un entorno internacional de paz, estabilidad y confianza, debe debatirse y resolverse en el proceso de negociaciones de desarme nuclear. | UN | وينبغي النظر في مسألة الشفافية بشأن الأسلحة النووية في إطار بيئة دولية يسودها السلم والاستقرار والثقة، وينبغي مناقشتها وحلها في إطار عملية مفاوضات نزع السلاح النووي. |
También preocupa a los Estados Unidos la actitud de otras partes en el Tratado sobre la no proliferación de la región del Oriente Medio, cuyo cumplimiento ostensible del Tratado es desmentido por sus programas encubiertos encaminados a adquirir una capacidad en materia de armas nucleares. | UN | ويساور الولايات المتحدة القلق أيضا بشأن أطراف أخرى في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط والتي تكذب برامجها السرية لحيازة قدرة في مجال الأسلحة النووية ما تدعيه من التزام بالمعاهدة. |
Otro tema que podría estudiarse es el de la transparencia en materia de armas nucleares y aspectos afines. | UN | والشفافيــة في اﻷسلحة النووية والجوانب ذات الصلة يمكن أن تكون بندا آخر يدرس في هذا اﻹطار. |
Para establecer un régimen de estabilidad en materia de armas nucleares y convencionales en el Asia meridional se requerirá actuar con precaución y paciencia con miras a crear un consenso. | UN | ﻷن بناء نظام لتحقيق الاستقرار في مجالي اﻷسلحة النووية والتقليدية في جنوب آسيا يحتاج إلى جهود متأنية ودؤوبة من أجل بلوغ توافق اﻵراء. |
Por consiguiente, es obligación de la comunidad internacional asegurar que se tomen medidas eficaces y concretas para detener el desarrollo de la capacidad de Sudáfrica en materia de armas nucleares. | UN | ولذلك فإن من مسؤولية المجتمع الدولي أن يضمن اتخاذ التدابير الفعالة الملموسة لوقف تطوير قدرة جنوب أفريقيا على إنتاج اﻷسلحة النووية. |
Cualquier intento del Irán de desarrollar una capacidad en materia de armas nucleares representaría una amenaza inaceptable para la seguridad de todos nosotros y un desafío fundamental al TNP y a las perspectivas de crear una región libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وأي محاولة من جانب إيران تسعى بها إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية من شأنها أن تمثل تهديداً أمنياً غير مقبول لنا جميعاً، وتحدياً أساسياً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاحتمالات إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بجميع أشكالها. |
a) Los Estados cesen inmediatamente toda colaboración con Sudáfrica en las esferas militar y nuclear que pueda contribuir directa o indirectamente al desarrollo de la capacidad de Sudáfrica en materia de armas nucleares; | UN | " )أ( ينبغي على الدول أن توقف فورا أي تعاون مع جنوب أفريقيا في الميدان العسكـري والنـووي من شأنـه أن يساهم بطريقـة مباشرة أو غير مباشرة في تعزيز قدرتها على انتاج اﻷسلحة النووية. |