"en materia de asistencia a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال مساعدة
        
    • في تقديم المساعدة إلى
        
    • في مجال تقديم المساعدة إلى
        
    • في ميدان تقديم المساعدة إلى
        
    • فيما يتعلق بمساعدة
        
    • المتعلقة بمساعدة
        
    • المتصلة بمساعدة
        
    • بشأن مساعدة
        
    • بشأن تقديم المساعدة إلى
        
    • المعنيين بمساعدة
        
    En su informe, el Secretario General hace un examen general de todas las actividades que realiza el sistema de las Naciones Unidas en materia de asistencia a la democracia. UN ويقدم تقرير الأمين العام استعراضا شاملا لكل الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال مساعدة الديمقراطية.
    En la Memoria se demuestra ampliamente cuánto se ha logrado en materia de asistencia a los refugiados y de socorro en las emergencias humanitarias. UN ويظهر التقرير مدى ما تحقق في مجال مساعدة اللاجئين وتخفيف حدة الأزمات الإنسانية الطارئة.
    Señaló que el Plan de Acción Nacional eliminaría las lagunas en materia de asistencia a las víctimas de la trata. UN ولاحظت بيلاروس أن خطة العمل الوطنية ستسد الثغرات في تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.
    Asimismo, Túnez apoya la colaboración en materia de asistencia a los refugiados entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    En la presente adición se examinan recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN تستعرض هذه الإضافة التطورات التي حصلت مؤخرا فيما يتصل بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في ميدان تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Contrariamente a los demás protocolos de la Convención, contiene disposiciones concretas en materia de asistencia a las víctimas de los restos explosivos de conflictos armados, lo que lo convierte en un texto de carácter humanitario. UN ذلك أنه على خلاف البروتوكولات الأخرى الملحقة بالاتفاقية، يتضمن أحكاماً ملموسة فيما يتعلق بمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات النزاعات المسلحة، وهو ما يجعل منه نصاً ذا صبغة إنسانية.
    Asegurar que los planes existentes de asistencia a las víctimas y/o planes sobre discapacidad puedan garantizar el cumplimiento de las obligaciones en materia de asistencia a las víctimas establecidas en la Convención, o adaptar esos planes a dichas obligaciones. UN ضمان أن تتيح الخطط المتعلقة بمساعدة الضحايا و/أو بالإعاقة الوفاء بالتزامات مساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية أو تكييف تلك الخطط وفقاً لذلك.
    En esos casos, este órgano nacional para la discapacidad tenía el mandato de tomar en consideración las actividades y obligaciones en materia de asistencia a las víctimas a la hora de coordinar, elaborar y supervisar políticas, planes y programas sobre discapacidad. UN وفي مثل هذه الحالات، يُطلب من الجهة المعنية بشؤون الإعاقة أن تضع في اعتبارها الجهود والالتزامات المتصلة بمساعدة الضحايا لدى تنسيق ووضع ورصد السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالإعاقة.
    Las Altas Partes Contratantes lo aprobaron, considerándolo un conjunto de herramientas con las que orientar las tareas en materia de asistencia a las víctimas, y ha demostrado ser pertinente para la comunidad de la Convención sobre armas convencionales en su conjunto. UN وقد اعتمدتها الأطراف المتعاقدة السامية بوصفها أداة لتوجيه العمل بشأن مساعدة الضحايا وثبت أنها وجيهة بالنسبة لكل الأوساط المعنية بالاتفاقية.
    Los miembros del Consejo de Dirección prestarán servicio a título individual y de manera gratuita; serán personas de alta consideración moral, imparcialidad e integridad y con competencia en materia de asistencia a las víctimas de crímenes graves. UN ويمارس أعضاء المجلس مهامهم بصفتهم الفردية ودون مقابل؛ ويجب أن يتحلوا بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة، وبالكفاءة في مجال مساعدة ضحايا الجرائم الخطيرة.
    52. Se volvió a señalar la importancia de un enfoque doble de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 52- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهجٍ مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    60. Se volvió a señalar la importancia de un enfoque doble de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 60- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    61. Se señaló de nuevo la importancia de un enfoque dual de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 61- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    Observando con satisfacción la existencia y la rápida ampliación de una red internacional de centros de rehabilitación de las víctimas de la tortura que desempeña una función importante en materia de asistencia a las víctimas de la tortura, así como la colaboración del Fondo con esos centros, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود وسرعة انتشار شبكة دولية من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وتعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Observando con satisfacción la existencia y la rápida ampliación de una red internacional de centros para la rehabilitación de las víctimas de la tortura, que desempeña una función importante en materia de asistencia a las víctimas de la tortura, así como la colaboración del Fondo con esos centros, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود وسرعة انتشار شبكة دولية من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وتعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    III. Recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ثالثا - التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    III. Recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ثالثا - التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN خامسا - التطورات التي حصلت مؤخرا فيما يتصل بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في ميدان تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Recientes aspectos de interés relacionados con el papel de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación en materia de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN خامسا - التطورات التي حصلت مؤخرا فيما يتصل بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في ميدان تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Reconociendo el derecho de cada Alta Parte Contratante a pedir y recibir asistencia para cumplir sus obligaciones en materia de asistencia a las víctimas con arreglo a la Convención sobre ciertas armas convencionales y su Protocolo V, UN وإذ تعترف بحق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في التماس المساعدة والحصول عليها للوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بمساعدة الضحايا بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الخامس،
    16. Como el puesto de especialista en asistencia a las víctimas seguía sin ser cubierto, la DAA tuvo que reprogramar sus actividades de asesoramiento en materia de asistencia a las víctimas, aunque continuó ofreciendo apoyo en esta esfera en la medida de lo posible. UN 16- ونظراً إلى أن وظيفة أخصائي مساعدة الضحايا لا تزال شاغرة، اضطرت وحدة دعم التنفيذ إلى تقليص الأنشطة الاستشارية المتعلقة بمساعدة الضحايا، ولكنها واصلت تقديم الدعم في هذا المجال قدر المستطاع.
    En esos casos, ese órgano nacional para la discapacidad tenía el mandato de tomar en consideración las actividades y obligaciones en materia de asistencia a las víctimas al coordinar, elaborar y supervisar las políticas, planes y programas sobre discapacidad. UN وفي مثل هذه الحالات، يُطلب من الجهة المعنية بشؤون الإعاقة أن تضع في اعتبارها الجهود والالتزامات المتصلة بمساعدة الضحايا لدى تنسيق ووضع ورصد السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالإعاقة.
    100. En la Cumbre de Nairobi los Estados partes acordaron oficialmente un conjunto de interpretaciones que sirvieron de base para su acción estratégica en materia de asistencia a las víctimas en el período 2005-2009. UN 100- وفي مؤتمر قمة نيروبي، اتفقت الدول الأطراف رسمياً على مجموعة من التفاهمات التي وفرت الأساس الذي استندت إليه لاتخاذ إجراءات استراتيجية بشأن مساعدة الضحايا في الفترة 2005-2009.
    El Organismo continuó un estudio comparado preliminar sobre las políticas del OOPS y de las autoridades anfitrionas en materia de asistencia a las familias necesitadas. UN وواصلت الوكالة إجراء دراسة مقارنة أولية لسياسات اﻷونروا والسلطات المضيفة بشأن تقديم المساعدة إلى اﻷسر المعوزة.
    Presentado por el Coordinador y la colaboradora del Coordinador en materia de asistencia a las víctimas UN تقرير مقدم من المنسق ومعاونة المنسق المعنيين بمساعدة الضحايا()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more