"en materia de cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التعاون بين
        
    • في التعاون بين
        
    • في التعاون القائم بين
        
    • المتعلقة بالتعاون بين
        
    • ذات الصلة بالتعاون بين
        
    Esperamos que el proyecto de resolución que acabo de presentar reciba el apoyo de todos los miembros de esta Asamblea, lo que sin duda permitirá contribuir a la realización de nuevos progresos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونأمل أن يلقى مشروع القرار هذا تأييد جميع أعضاء الجمعية. وهذا سوف يسهم دون شك في تحقيق تقدم جديد في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    En la parte B se expone un informe sobre el progreso de las actividades en materia de cooperación entre empresas para que la Comisión pueda decidir respecto a las esferas de futuros trabajos. UN ويقدم القسم باء تقريرا مرحليا عن اﻷنشطة المنفذة في مجال التعاون بين الشركات حتى تتمكن اللجنة من تحديد مجالات العمل في المستقبل.
    En tercer lugar, consideraba que se habían conseguido ya importantes avances en materia de cooperación entre la UNCTAD y el CCI, como se había visto en Rumania, pese a que siempre había posibilidades de mejora. UN ثالثا، أعرب عن اعتقاده بأنه حدث تقدم ملموس بالفعل في مجال التعاون بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو ما رآه في رومانيا، وإن كان هناك دائما مجال للتحسين.
    9. En su mayoría, el análisis de las experiencias en materia de cooperación entre empresas se ha centrado especialmente en las asociaciones entre empresas de países desarrollados. UN ٩- وقد تركز تحليل الخبرات في التعاون بين الشركات في معظمه أساسا على الشراكات بين الشركات في البلدان المتقدمة.
    21. Exhorta al Secretario General y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana a examinar cada dos años, trabajando en colaboración, los progresos realizados en materia de cooperación entre ambas organizaciones, y pide al Secretario General que incluya en su próximo informe los resultados de dicho examen; UN 21 - تهيب بالأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي أن يقوما، بالتعاون فيما بينهما، بإجراء استعراض كل سنتين للتقدم المحرز في التعاون القائم بين المنظمتين، وتطلب إلى الأمين العام تضمين تقريره المقبل نتائج هذا الاستعراض؛
    5. Acoge con satisfacción los recientes acontecimientos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea, en particular la contribución de la Unión Europea a la mejora de la capacidad de la Unión Africana: UN 5 - يرحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مساهمة الاتحاد الأوروبي في تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي؛
    :: 1 reunión informativa con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para proporcionarles información actualizada sobre buenas prácticas e innovaciones en materia de cooperación entre los componentes de derechos humanos y los cascos azules en el ámbito de la protección contra las violaciones de los derechos humanos UN :: عقد جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة تقدم آخر المعلومات بشأن الممارسات السليمة والابتكارات ذات الصلة بالتعاون بين عناصر حقوق الإنسان وذوي الخوذات الزرقاء في مجال الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, sus organismos especializados y los demás organismos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás organismos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها وبين المنظمة الدولية للفرانكفونية،
    La propuesta de financiación es una innovación en materia de cooperación entre las Naciones Unidas y una organización regional dedicada a operaciones de mantenimiento de la paz en nombre de las Naciones Unidas. UN ويفتح مقترح التمويل آفاقا جديدة في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة إقليمية تعمل في أنشطة حفظ السلام نيابة عن الأمم المتحدة.
    IV. Curso práctico sobre prácticas óptimas en materia de cooperación entre las organizaciones internacionales públicas y los Estados parte UN رابعا- حلقة العمل حول أفضل الممارسات في مجال التعاون بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف
    Aunque la concertación de un memorando de entendimiento en materia de cooperación entre la República de Bosnia y Herzegovina y el Tribunal permitía el establecimiento de una oficina exterior en Sarajevo, los obstáculos a la libre circulación sobre el terreno y la continuación de las hostilidades no permitieron realizar la labor preparatoria necesaria. UN وعلى الرغم من أن مذكرة التفاهم في مجال التعاون بين جمهورية البوسنة والهرسك والمحكمة كانت قد يسرت إنشاء مكتب ميداني في سراييفو، كان من المستحيل لهذا المكتب أن يضطلع باﻷعمال التحضيرية الضرورية بسبب غياب حرية التنقل في الميدان واستمرار أعمال القتال.
    Damos la bienvenida al informe del Secretario General que describe detalladamente los avances realizados en materia de cooperación entre las organizaciones, organismos y programas de las Naciones Unidas con especial énfasis en la relación entre el SELA y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN وإننا نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي يصف بشكل مفصل التقدم المحرز في مجال التعاون بين منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، والتركيز بشكل خاص على العلاقة بين المنظومة الاقتصادية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Aunque la concertación de un memorando de entendimiento en materia de cooperación entre la República de Bosnia y Herzegovina y el Tribunal permitía el establecimiento de una oficina exterior en Sarajevo, los obstáculos a la libre circulación sobre el terreno y la continuación de las hostilidades no permitieron que se estableciera la oficina. UN وعلى الرغم من أن مذكرة التفاهم في مجال التعاون بين جمهورية البوسنة والهرسك والمحكمة كانت قد يسرت إنشاء مكتب ميداني في سراييفو، فقد كان من المستحيل إقامة هذا المكتب فعلا بسبب انعدام حرية التنقل برا واستمرار أعمال القتال.
    43. El representante de la República Unida de Tanzanía resumió la experiencia de su país en materia de cooperación entre convenciones a nivel nacional. UN 43- وقد أوجز الممثل عن جمهورية تنزانيا المتحدة تجربة بلاده في التعاون بين الاتفاقيات على الصعيد الوطني.
    En general se habían logrado adelantos en materia de cooperación entre las organizaciones regionales y los no miembros cooperantes y otros no miembros, y entre las propias organizaciones de ordenación de la pesca. UN وأُحرز عموما تقدم في التعاون بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والمتعاونين من غير الأعضاء وغيرهم من غير الأعضاء، وفيما بين المنظمات ذاتها.
    Pero poco se refiere a las perspectivas del desarrollo futuro de los Balcanes, su integración en los procesos de desarrollo de una nueva Europa, la europeización de los Balcanes en el sentido de poner en práctica los logros positivos modernos en materia de cooperación entre los Estados, y los actuales procesos de integración; esos elementos también deben formar parte de los intereses y preocupaciones principales del programa propuesto. UN بيد أنها لا تتضمن الكثير بشأن تصور مستقبل تنمية البلقان وادماجها في عمليات تنمية أوروبا الجديدة، أي بشأن إضفاء الطابع اﻷوروبي على البلقان، من حيث تطبيق الانجازات العصرية الايجابية في التعاون بين الدول وفي عمليات التكامل الحالية؛ وينبغي أن يشكل كل هذا الاهتمام الرئيسي في البرنامج المقترح.
    24. Exhorta al Secretario General y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana a examinar cada dos años, trabajando en colaboración, los progresos realizados en materia de cooperación entre ambas organizaciones, y solicita al Secretario General que incluya en su próximo informe los resultados de dicho examen; UN 24 - تهيب بالأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي القيام، بالتعاون فيما بينهما، بإجراء استعراض كل سنتين للتقدم المحرز في التعاون القائم بين المنظمتين، وتطلب إلى الأمين العام تضمين تقريره المقبل نتائج هذا الاستعراض؛
    24. Exhorta al Secretario General y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana a examinar cada dos años, trabajando en colaboración, los progresos realizados en materia de cooperación entre ambas organizaciones, y solicita al Secretario General que incluya en su próximo informe los resultados de dicho examen; UN 24 - تهيب بالأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي القيام، بالتعاون فيما بينهما، بإجراء استعراض كل سنتين للتقدم المحرز في التعاون القائم بين المنظمتين، وتطلب إلى الأمين العام تضمين تقريره المقبل نتائج هذا الاستعراض؛
    5. Acoge con satisfacción los recientes acontecimientos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea, en particular la contribución de la Unión Europea a la mejora de la capacidad de la Unión Africana: UN 5 - يرحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مساهمة الاتحاد الأوروبي في تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي؛
    5. Acoge con satisfacción los recientes acontecimientos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea, en particular la contribución de la Unión Europea a la mejora de la capacidad de la Unión Africana; UN 5 - يرحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، بما فيها مساهمة الاتحاد الأوروبي في تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي؛
    1 reunión informativa con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para proporcionarles información actualizada sobre buenas prácticas e innovaciones en materia de cooperación entre los componentes de derechos humanos y los cascos azules en el ámbito de la protección contra las violaciones de los derechos humanos UN عقد جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة تقدم آخر المعلومات بشأن الممارسات السليمة والابتكارات ذات الصلة بالتعاون بين عناصر حقوق الإنسان وذوي الخوذ الزرق في مجال الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more