Colaboración de la CEPA con organizaciones internacionales y regionales en materia de cooperación técnica | UN | تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال التعاون التقني |
Por ello, el PNUD esperaba continuar su diálogo con la UNCTAD sobre las futuras orientaciones de las empresas conjuntas en materia de cooperación técnica. | UN | ولذا فإن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع لمواصلة حواره مع اﻷونكتاد حول الاتجاهات المقبلة للمشاريع المشتركة في مجال التعاون التقني. |
La India es un país donante en materia de cooperación técnica. | UN | إن الهند من البلدان المانحة في مجال التعاون التقني. |
Sería conveniente ampliar esa índole de actividades, en particular dentro del marco de las medidas adoptadas por el PNUD en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وقال إنه ينبغي مواصلة تطوير ذلك النوع من النشاط، ولا سيما في إطار الاجراءات المتخذة من جانب البرنامج اﻹنمائي بشأن التعاون التقني بين البلدان النامية. |
Algunas delegaciones recomendaron que el programa se examinara y modificara a fondo para hacer que respondiera más plenamente a las necesidades actuales en materia de cooperación técnica. | UN | في حين دعا بعض الوفود إلى ضرورة مراجعة هذا البرنامج مراجعة جوهرية وتعديل ما يلزم ليتسنى الاستجابة على نحو أوفى للاحتياجات الحالية المتعلقة بالتعاون التقني. |
El informe cita también los trabajos realizados por la secretaría en materia de cooperación técnica y de desarrollo de los recursos humanos. | UN | كما يورد التقرير العمل الذي أنجزته اﻷمانة في ميدان التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية. |
Incluye alianzas con universidades, algunas de ellas situadas en el Reino Unido, que han permitido que la ONUDI capitalice los conocimientos de los círculos académicos en materia de cooperación técnica. | UN | وأشار الى أن هذه الأنشطة شملت اقامة شراكات مع جامعات بعضها في المملكة المتحدة، ومكنت اليونيدو من الاستفادة من معارف الأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
Se debería poner de relieve la función primordial de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en materia de cooperación técnica | UN | كما ينبغي تأكيد الدور الرئيسي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال التعاون التقني |
Se debería poner de relieve la función primordial de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en materia de cooperación técnica | UN | كما ينبغي تأكيد الرئيسي الأساسي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال التعاون التقني. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular de su capacidad en materia de cooperación técnica | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني |
Turquía es también uno de los pocos países que, según ha comunicado, ha realizado un amplio estudio de sus capacidades en materia de cooperación técnica. | UN | وتعتبر تركيا كذلك واحدة من بضعة بلدان قامت بإجراء دراسة شاملة عن قدراتها الخاصة في مجال التعاون التقني. |
Propone que se entable un diálogo entre el OIEA y la ONUDI sobre la posibilidad de emprender iniciativas conjuntas en materia de cooperación técnica. | UN | واقترح المتحدّث فتح حوار بين الوكالة واليونيدو بشأن إمكانية تنفيذ مبادرات مشتركة في مجال التعاون التقني. |
El fomento de la capacidad es el propósito principal de nuestra labor en materia de cooperación técnica. | UN | إن بناء القدرات في صميم عملنا في مجال التعاون التقني. |
Se estableció una oficina de la ONUDI en el país y actualmente se están analizando varias propuestas en materia de cooperación técnica. | UN | وقد أنشئ مكتب لليونيدو في البرازيل وثمة عدة مقترحات قيد المناقشة في مجال التعاون التقني. |
El propósito de los órganos normativos y de administración general de la Organización es también facilitar la labor en materia de cooperación técnica. | UN | وبيَّن أنَّ الغرض من الإدارة العامة وأجهزة تقرير السياسات للمنظمة هو تسهيل العمل في مجال التعاون التقني. |
Con todo, su papel en materia de cooperación técnica no ha sido uniformemente eficaz en cuanto a apoyar a los Estados miembros en la aplicación de esa estrategia. | UN | ولكن دورها في مجال التعاون التقني لم يكن فعالا على نحو مطرد في دعمها للدول اﻷعضاء في تنفيذ هذه الاستراتيجية . |
vi) Medidas tomadas en materia de cooperación técnica y la asistencia técnica o de otra índole que se haya prestado; y | UN | `6` التدابير المتّخذة بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية أو الأنواع الأخرى من المساعدة المقدّمة؛ |
Cuestiones fundamentales en materia de cooperación técnica | UN | المسائل الحرجة المتعلقة بالتعاون التقني |
vi) Determinación de prioridades para la programación regional mediante la celebración de consultas con otras organizaciones regionales en materia de cooperación técnica en América Latina y el Caribe; | UN | ' ٦` تحديد اﻷولويات للبرمجة اﻹقليمية عن طريق إجراء مشاورات مع المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى في ميدان التعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
En él se examina la experiencia en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD) desde la aprobación en 1978 del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo a fin de determinar las características salientes de esa experiencia y las conclusiones resultantes de ella. | UN | وهو يدرس الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام ١٩٧٨، وذكر في محاولة لتحديد السمات البارزة لتلك الخبرة والدروس المستفادة منها. |
en materia de cooperación técnica, legislativa y financiera, la República Democrática del Congo formula su petición de asistencia bilateral y multilateral con respecto a: | UN | وفي مجال التعاون التقني والتشريعي والمالي، تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف بغرض: |
La Ministra de Justicia y la Oficina convinieron en asignar otro funcionario internacional de la Oficina al gabinete de la Ministra para que orientara la acción nacional y facilitara la coordinación en materia de cooperación técnica, cooperación judicial penal y reforma penitenciaria. | UN | واتفق وزير العدل والمكتب على تكليف موظف دولي إضافي تابع لمكتب الوزير بتوجيه الاستجابة الوطنية وتسهيل التنسيق في مجالات التعاون التقني والتعاون القضائي الجنائي الدولي وإصلاح السجون. |
Sus principales asociados en materia de cooperación técnica son las redes nacionales de instituciones de apoyo al comercio dedicadas a promover la competitividad internacional de las pequeñas empresas. | UN | وفي حين أن الشركاء الرئيسيين في هذا التعاون التقني هم الشبكات الوطنية لمؤسسات دعم التجارة المعنية بالقدرة على المنافسة الدولية لقطاع المشاريع الصغيرة الحجم. |
94. En los programas multilaterales de asistencia se reconoce cada vez más que, en materia de cooperación técnica, la prestación de asistencia externa por conducto de proyectos no ha sido eficaz ni ha tenido efectos sostenibles. | UN | ٩٤ - هناك تسليم متزايد من قبل برامج المساعدة المتعددة اﻷطراف بأن تقديم المساعدة الخارجية عن طريق المشاريع في إطار التعاون التقني لم يكن فعالا ولم ينتج عنه أثر دائم. |
En opinión de la delegación de Panamá, el SELA puede seguir desempeñando un papel muy valioso en materia de cooperación técnica y de cooperación económica entre países en desarrollo. | UN | ومن رأي وفد بنما أن المنظومة تستطيع مواصلة القيام بدور بالغ القيمة في التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية. |
En este sentido, distribuir los costos es tan importante como compartir las experiencias, no sólo en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD) sino también en otros mecanismos, como la cooperación interregional. | UN | وفي هذا الشأن، فإن تقاسم الكلفة يتسم بنفس أهمية تقاسم الخبرة، لا من حيث التعاون التقني بين البلدان النامية فحسب ولكن أيضا في إطار اﻵليات اﻷخرى، بما في ذلك التعاون اﻷقاليمي. |
Recomendación 1. Logros en materia de cooperación técnica | UN | التوصيـة ١: إنجازات التعاون التقني |
Se espera también que los coordinadores regionales brinden apoyo en materia de cooperación técnica. | UN | ومن المتوقع أن تقدم مراكز التنسيق الإقليمية كذلك الدعم فيما يتصل بالتعاون التقني. |