"en materia de derecho del mar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال قانون البحار
        
    • فيما يتعلق بقانون البحار
        
    • في ميدان قانون البحار
        
    • في المسائل المتصلة بقانون البحار
        
    El Tribunal se compondrá de 21 miembros independientes, elegidos entre personas que gocen de la más alta reputación por su imparcialidad e integridad y sean de reconocida competencia en materia de derecho del mar. UN " ١ - تتكون المحكمة من هيئة مؤلفة من ٢١ عضوا مستقلا؛ يُنتخبون من بين أشخاص يتمتعون بأوسع شهرة في اﻹنصاف والنزاهة ومشهود لهم بالكفاءة في مجال قانون البحار.
    Los becarios realizan actividades de investigación y estudio a nivel de postgrado en materia de derecho del mar, su aplicación y los asuntos marinos conexos a fin de obtener más conocimientos sobre la Convención y promover su aceptación y aplicación más amplias. UN ويضطلع الزملاء في إطارها بالبحوث ويتلقّون التدريب على مستوى الدراسات العليا في مجال قانون البحار وتطبيقه وما يتّصل به من الشؤون البحرية بغية اكتساب مزيد من المعرفة بالاتفاقية والعمل على نشر تفهّمها وتطبيقها على نطاق أوسع.
    Director Adjunto del Instituto Estatal de Investigación y Proyectos de Transporte Marítimo (Soyuzmorniiproyekt) encargado de las actividades científicas en materia de derecho del mar (desde 1981); UN نائب مدير المعهد الحكومي ﻷبحاث ومشاريع النقل البحري، والمسؤول عن اﻷبحاث العلمية في مجال قانون البحار )منذ عام ١٩٨١(؛
    La División estaba obteniendo además el concurso de especialistas de unidades de la Secretaría que no sólo poseían los conocimientos necesarios para colmar por sí mismas las lagunas existentes, sino además también relaciones con expertos externos que podían aumentar más la capacidad actual de la División en materia de derecho del mar y otras materias. UN وتستمد الشعبة الخبرة أيضا من وحدات داخل الأمانة العامة لا تملك فحسب الخبرة المطلوبة لسد الثغرات المعرفية الحالية بنفسها، بل لها أيضا علاقات مع خبراء خارجيين يمكنهم زيادة القدرة الحالية للشعبة بقدر أكبر فيما يتعلق بقانون البحار وغيره من المجالات.
    Forma parte importante del lugar en la Web un boletín sobre la evolución actual en materia de derecho del mar y asuntos oceánicos. UN وهناك رسالة إخبارية عن التطورات الجارية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات تشكل جزءا هاما من موقع الشبكة.
    Acontecimientos recientes en materia de derecho del mar UN جيم - التطورات الأخيرة في المسائل المتصلة بقانون البحار
    1. El Tribunal se compondrá de 21 miembros independientes, elegidos entre personas que gocen de la más alta reputación por su imparcialidad e integridad y sean de reconocida competencia en materia de derecho del mar. UN " ١ - تتكون المحكمة من هيئة مؤلفة من ٢١ عضوا مستقلا، ينتخبون من بين أشخاص يتمتعون بأوسع شهرة في الانصاف والنزاهة، ومشهود لهم بالكفاءة في مجال قانون البحار.
    d. Boletines sobre asuntos de actualidad en materia de derecho del mar y asuntos oceánicos (3 números al año); UN د - رسالة إخبارية عن التطورات الراهنة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات )٣ أعداد كل سنة(؛
    d. Boletines sobre asuntos de actualidad en materia de derecho del mar y asuntos oceánicos (tres números al año); UN د - رسالة إخبارية عن التطورات الراهنة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات )ثلاثة أعداد كل سنة(؛
    Director Adjunto del Instituto Estatal de Investigación, Planificación y Levantamientos Hidrográficos para el Transporte Marítimo (Soyuzmorniiproekt), encargado de las actividades científicas en materia de derecho del mar (desde 1981); UN نائب مدير المعهد الحكومي ﻷبحاث ومشاريع النقل البحري، والمسؤول عن اﻷبحاث العلمية في مجال قانون البحار )منذ عام ١٩٨١(؛
    5.33 Entre los indicadores de progreso figurarían un aumento del número de instrumentos jurídicos elaborados por los Estados y las organizaciones internacionales en materia de derecho del mar y asuntos oceánicos y el grado de satisfacción de los Estados Miembros con la asistencia prestada. UN 5-33 تشمل مؤشرات الإنجاز الزيادة في عدد الصكوك القانونية التي تضعها الدول والمنظمات الدولية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات ومدى رضى الدول الأعضاء عن المساعدة المقدمة.
    1. El Tribunal se compondrá de 21 miembros independientes, elegidos entre personas que gocen de la más alta reputación por su imparcialidad e integridad y sean de reconocida competencia en materia de derecho del mar. UN " 1 - تتكون المحكمة من هيئة مؤلفة من 21 عضوا مستقلا؛ يُنتخبون من بين أشخاص يتمتعون بأوسع شهرة في الإنصاف والنزاهة ومشهود لهم بالكفاءة في مجال قانون البحار.
    1. El Tribunal se compondrá de 21 miembros independientes, elegidos entre personas que gocen de la más alta reputación por su imparcialidad e integridad y sean de reconocida competencia en materia de derecho del mar. UN " 1 - تتكون المحكمة من هيئة مؤلفة من 21 عضوا مستقلا؛ يُنتخبون من بين أشخاص يتمتعون بأوسع شهرة في الإنصاف والنزاهة ومشهود لهم بالكفاءة في مجال قانون البحار.
    f) Seminario sobre " Acontecimientos recientes en materia de derecho del mar " (9 y 10 de julio de 2009); UN (و) حلقة دراسية عن آخر المستجدات في مجال قانون البحار (9-10 تموز/يوليه 2009)؛
    1. El Tribunal se compondrá de 21 miembros independientes, elegidos entre personas que gocen de la más alta reputación por su imparcialidad e integridad y sean de reconocida competencia en materia de derecho del mar. UN " 1 - تتكون المحكمة من هيئة مؤلفة من 21 عضوا مستقلا، يُنتخبون من بين أشخاص يتمتعون بأوسع شهرة في الإنصاف والنزاهة ومشهود لهم بالكفاءة في مجال قانون البحار.
    1. El Tribunal se compondrá de 21 miembros independientes, elegidos entre personas que gocen de la más alta reputación por su imparcialidad e integridad y sean de reconocida competencia en materia de derecho del mar. UN 1 - تتكون المحكمة من هيئة مؤلفة من 21 عضوا مستقلا، يُنتخبون من بين أشخاص يتمتعون بأوسع شهرة في الإنصاف والنزاهة ومشهود لهم بالكفاءة في مجال قانون البحار.
    6.6 Con respecto al subprograma 4, han tenido lugar importantes acontecimientos en materia de derecho del mar que han hecho necesario volver a definir en parte la función que cabe a la División de Asuntos Jurídicos y de Derecho del Mar, que ha sido reorganizada para tener en cuenta las necesidades del momento. UN ٦-٦ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، حدثت تطورات هامة في مجال قانون البحار مما جعل من الضروري إعادة تعريف دور شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تعريفا جزئيا، التي أعيد تنظيمها لتلبية الاحتياجات الحالية.
    El Estado cubano posee una sólida institucionalización y legislación nacional en materia de derecho del mar. El Gobierno de Cuba toma todas las medidas a su alcance para enfrentar de forma exitosa los delitos que ocurren en el mar, como son los casos de tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, el tráfico ilegal de personas y la piratería. UN وتملك الدولة الكوبية هيكلا وطنيا متينا في المجالين المؤسسي والتشريعي فيما يتعلق بقانون البحار. كما تتخذ حكومة كوبا جميع التدابير المتاحة لها للتصدي بنجاح للجرائم التي ترتكب في البحار من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالأشخاص والقرصنة.
    Consultor del Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas en Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sobre temas relacionados con la pesca de altura (1991) y sobre la práctica de los Estados en materia de derecho del mar desde 1982 (1992) UN مستشار لوكيل الأمين العام للأمم المتحدة في مجال قانون البحار معني بمسائل مصائد الأسماك في أعالي البحار (1991)، وممارسات الدول فيما يتعلق بقانون البحار منذ عام 1982، (1992)
    La beca es concedida por el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, sobre la base de las recomendaciones de un Grupo Asesor compuesto por expertos de renombre en materia de derecho del mar. UN ويقوم بمنح الزمالة وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني بناء على توصية الفريق الاستشاري المؤلف من خبراء مرموقين في ميدان قانون البحار.
    En particular, las alusiones al marco jurídico estipulado por la Convención sólo pueden estar dirigidas a las partes en la Convención y no modifican de forma alguna la postura de Turquía en relación con dicha Convención, y tampoco tienen efecto alguno sobre los derechos y las obligaciones que incumben a Turquía en materia de derecho del mar. UN وبوجه خاص فإن اﻹشارات إلى اﻹطار القانوني الذي ترسمه أو توفره الاتفاقية لا يمكن أن تخاطب إلا اﻷطراف في الاتفاقية، ولا هي تغير بأي حال موقف تركيا من الاتفاقية، ولا لها أي تأثير على حقوق تركيا والتزاماتها القائمة في ميدان قانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more