Cooperación y asistencia técnica para fortalecer la capacidad individual e institucional en materia de derechos humanos a nivel internacional; | UN | :: المساعدة والتعاون التقنيان بغية تعزيز القدرات الانفرادية والمؤسسية في مجال حقوق الإنسان على المستوى الدولي؛ |
También quisiera saber cuál es el alcance de la educación en materia de derechos humanos a nivel universitario y en los organismos encargados de hacer cumplir las leyes. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستوى الجامعي وفي وكالات إنفاذ القانون. |
35. Viet Nam elogió los importantes resultados obtenidos en materia de derechos humanos a lo largo de los cuatro años anteriores. | UN | 35- وأثنت فييت نام على النتائج الهامة التي تحققت في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الأربع الماضية. |
9. Invita a los Estados de las zonas en que aún no haya arreglos en materia de derechos humanos a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos con miras a establecer, en sus respectivas regiones, mecanismos adecuados para la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | 9 - تدعو الدول في المناطق التي لا توجد فيها حتى الآن ترتيبات إقليمية في ميدان حقوق الإنسان إلى النظر في إبرام اتفاقات تهدف إلى إنشاء آليات إقليمية ملائمة داخل مناطق كل منها تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
El UNIFEM proporcionó capacitación en materia de derechos humanos a 10 asesoras locales y a 30 mujeres oficiales de policía. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التدريب في مجال حقوق الإنسان إلى عشرة من عضوات المجالس المحلية و 30 من العاملات في الشرطة. |
Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة، |
Por ejemplo, Estudios sobre la Paz y los Conflictos, la Universidad de Sierra Leona y el Grupo de Trabajo sobre el establecimiento de un Tribunal Especial realizaron conjuntamente un curso sobre educación en materia de derechos humanos a nivel universitario y la pena de muerte. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تنفيذ مشروع للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان على مستوى الجامعة ومشروع عن عقوبة الإعدام من جانب قسم الدراسات الخاصة بالسلم وحالات النـزاع بجامعة سيراليون والفريق العامل التابع للمحكمة الخاصة. |
89. Burundi elogió la política de Egipto de impartir educación en materia de derechos humanos a todos los niveles. | UN | ٨٩- وأشادت بوروندي بالسياسة التي تعتمدها مصر لتقديم التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Se considera prioritaria la creación de capacidad en materia de derechos humanos a nivel nacional y la incorporación de enfoques de derechos humanos en la labor de las Naciones Unidas en la región. | UN | ومن الأولويات بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وإدماج نُهَج حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة في الإقليم. |
En el marco del proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " , el PNUD formará una alianza con algunas organizaciones de la sociedad civil para promover la educación en materia de derechos humanos a nivel comunitario. | UN | وعن طريق برنامج المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية، وسيتشارك البرنامج الإنمائي مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على صعيد القاعدة الشعبية. |
Todos los organismos de formación de los profesionales de la salud deberían integrar la educación y la capacitación en materia de derechos humanos a todos los niveles profesionales. | UN | وينبغي لجميع الهيئات المعنية بتدريب الموظفين الصحيين إدخال التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على كافة المستويات المهنية. |
El Centro, además, prestó asesoramiento para la elaboración del proyecto de la Comisión para la creación de capacidad en materia de derechos humanos a nivel nacional, ejecutado en cooperación con el PNUD. | UN | وساهم المركز كذلك بإسداء المشورة بشأن تطوير مشروع اللجنة لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على نطاق البلد بأسره، الذي تم تنفيذه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Antes de eso, en 2000, se aprobó la Carta Europea de Salvaguarda de los Derechos Humanos en la Ciudad, primer instrumento interurbano o entre localidades en materia de derechos humanos a nivel regional. | UN | وقبل ذلك، في عام 2000، اعتُمد الميثاق الأوروبي لحماية حقوق الإنسان في المدينة بوصفه أول صك مشترك بين الكيانات المحلية أو بين المدن في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي. |
9. Invita a los Estados de las zonas en que aún no haya arreglos en materia de derechos humanos a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos, con miras a establecer, en sus respectivas regiones, mecanismos adecuados para la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | 9 - تدعو الدول في المناطق التي لا توجد فيها حتى الآن ترتيبات إقليمية في ميدان حقوق الإنسان إلى النظر في إبرام اتفاقات تهدف إلى إنشاء آليات إقليمية ملائمة، داخل منطقة كل منها، تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
77. En su resolución 18/18, el Consejo de Derechos Humanos invitó al Presidente de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica en materia de derechos humanos a que presentara anualmente al Consejo un informe amplio sobre la labor de la Junta. | UN | 77- دعا المجلس، في قراره 18/18، رئيس مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان إلى أن يقدم تقريراً سنوياً شاملاً عن عمل مجلس أمناء الصندوق إلى مجلس حقوق الإنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos siguió aportando sus conocimientos y su orientación en materia de derechos humanos a otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones locales y trabajando en estrecha colaboración con la sociedad civil y con el Gobierno. | UN | 26 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم خبرتها وإرشادها في مجال حقوق الإنسان إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المحلية والعمل عن كثب مع المجتمع المدني والحكومة. |
Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة، |
Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que los Jefes de Estado y de Gobierno apoyaron la promoción de la educación y la formación en materia de derechos humanos a todos los niveles, entre otras cosas mediante la ejecución del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, e instaron a todos los Estados a preparar iniciativas en ese sentido, | UN | وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات تأييدهم للنهوض بالتثقيف والتعلم في ميدان حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وشجعوا جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد، |
Además, se suministró información sobre la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos a 366.837 visitantes de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وبالاضافة الى ذلك قدمت الى ٨٣٧ ٣٦٦ زائرا لمقر اﻷمم المتحدة بنيويورك معلومات عن عمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
A. Función de la educación en materia de derechos humanos a través | UN | ألف- دور التثقيف بشأن حقوق الإنسان عن طريق القيم التقليدية |
16. Reafirma el mandato de la Misión en materia de derechos humanos y exhorta a las autoridades de Haití a que sigan procurando promover y proteger los derechos humanos, y exhorta a la Misión a que siga proporcionando capacitación en materia de derechos humanos a la Policía Nacional de Haití y otras instituciones pertinentes, incluidos los servicios penitenciarios; | UN | 16 - يؤكد من جديد ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان، ويهيب بسلطات هايتي مواصلة بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويهيب بالبعثة مواصلة توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة الوطنية الهايتية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك السجون؛ |
En Burundi, la ex República Yugoslava de Macedonia y Kosovo, los defensores de los derechos humanos han impartido capacitación en materia de derechos humanos a jueces, abogados y agentes de policía. | UN | 22 - وفي بوروندي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو، وفر المدافعون عن حقوق الإنسان التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة قضاة ومحامين وضباط شرطة. |
Formación en materia de derechos humanos a cargo de la comunidad | UN | التدريب في مجال حقوق الإنسان الذي يتولاه السكان الأصليون |
Se debería seguir capacitando en materia de derechos humanos a las fuerzas del orden. | UN | ويجب المضي في تقديم التدريب الملائم في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون. |
Lesotho no podía cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos a un ritmo superior al de toda la nación. | UN | فلم يتسن لليسوتو أن تكون أسرع في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان من مجموع شعب ليسوتو. |