"en materia de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال حقوق الإنسان في
        
    • في ميدان حقوق الإنسان في
        
    • لحقوق الإنسان في
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان في
        
    • حقوق اﻹنسان في
        
    • في مجال حقوق الإنسان على
        
    • في مراعاة حقوق الإنسان عند
        
    • بشأن حقوق الإنسان في
        
    • فيما يتعلق بحقوق الإنسان في
        
    • في مجال حقوق الإنسان بصفة
        
    • على حقوق الإنسان في
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان إلى
        
    • المتعلق بحقوق الإنسان في
        
    • في مراعاة حقوق الإنسان في
        
    • في مجال حقوق اﻻنسان في
        
    Tomó nota de la aprobación, en dicho seminario, de la declaración de Yaundé sobre educación en materia de derechos humanos en el África central. UN وأحاطت علما، في هذه المناسبة، باعتماد إعلان ياوندي المعني بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    Reconociendo también la importancia de la educación en materia de derechos humanos en los contextos académico y no académico y la importante función que los medios de comunicación pueden desempeñar en la promoción y la protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلّم أيضاً بما للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في السياقين الرسمي وغير الرسمي على السواء من أهمية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبالدور الهام الذي يمكن لوسائط الإعلام أن تؤديه في هذا الصدد،
    El Centro comenzó a ejecutar su programa de becas de perfeccionamiento en materia de derechos humanos en noviembre de 2001. UN 12 - باشر المركز تنفيذ برنامج المنح لمواصلة التدريب في مجال حقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán 713 538 UN التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان 713 495
    Fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del Plan Nacional de Acción en materia de derechos humanos en el Ecuador. UN تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور.
    Insto a los Estados Miembros a que apoyen la labor de la Alta Comisionada destinada a crear capacidad en materia de derechos humanos en todo el mundo. UN وأحث الدول الأعضاء على دعم الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية من أجل بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Por consiguiente, no hay motivo para la preocupación expresada por la Federación de Rusia acerca de la situación en materia de derechos humanos en Estonia. UN وهكذا، فلا يوجد أساس للشواغل التي أعرب عنها الاتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا.
    Esta nueva Constitución ha proporcionado una base firme para que Tailandia lleve a cabo una política proactiva en materia de derechos humanos en el escenario internacional. UN ويوفر الدستور الجديد هذا أساسا راسخا لكي تواصل تايلند انتهاج سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL PROGRAMA DE EDUCACIÓN en materia de derechos humanos en CAMBOYA UN الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Basándose en las experiencias del Decenio, las Naciones Unidas deberían seguir fomentando el desarrollo de la educación en materia de derechos humanos en todo el mundo. UN ومن خلال البناء على الخبرة المكتسبة من العقد، ينبغي للأمم المتحدة زيادة تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل بقاع العالم.
    La introducción de una educación temprana en materia de derechos humanos en el sistema de enseñanza es de importancia fundamental. UN إن أهمية إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي أمر ينبغي أن نؤكد عليه.
    Algunos Estados Miembros también habían integrado la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas y las universidades, y habían creado centros de recursos sobre derechos humanos. UN كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان.
    Se establecerán en instituciones correccionales de Indonesia cinco centros modelos para promover las buenas prácticas en materia de derechos humanos en las prisiones; UN وستنشأ خمسة مراكز نموذجية في المؤسسات الإصلاحية في إندونيسيا للترويج للممارسات الجيدة في مجال حقوق الإنسان في السجون؛
    La primera etapa del Programa Mundial se centra en la incorporación de la educación en materia de derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. UN وتركزت المرحلة الأولى للبرنامج العالمي على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظامين الدراسيين الابتدائي والثانوي.
    Cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán: nota del Secretario General UN التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان: مذكرة من الأمين العام
    Cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán UN التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان
    47. Cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán 35 UN 47- التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان 27
    Sería conveniente saber cuál es la situación imperante en materia de derechos humanos en los Estados Unidos. UN وقد يكون من المناسب النظر إلى الوضع الراهن لحقوق الإنسان في الولايات المتحدة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de fomento de la capacidad en materia de derechos humanos en Egipto UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر
    También incluye información oral recibida por el Comité Especial a través del testimonio de personas que tienen experiencia directa de la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وهو يشمل أيضا معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة عن طريق إفادات أشخاص خبروا مباشرة حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    En vista de ello, la ODVV incluyó la educación en materia de derechos humanos en su programa de trabajo. UN وانطلاقا من ذلك، أدرجت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جدول عملها.
    Se han adoptado las primeras medidas para aplicar la política de debida diligencia de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en el contexto del apoyo de las Naciones Unidas a fuerzas de seguridad ajenas a la Organización, que se intensificará a lo largo de 2013. UN واتُّخذت الخطوات الأولية لتنفيذ سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم الأمم المتحدة دعما إلى قوات أمنية غير تابعة لها، وستُعزّز تلك الخطوات خلال عام 2013.
    Para ser fiables en materia de derechos humanos en el mundo, las Naciones Unidas deben proceder en primer lugar a reformar su propio Consejo de Derechos Humanos. UN وبغية أن تصبح الأمم المتحدة ذات مصداقية بشأن حقوق الإنسان في العالم، لا بد أولا أن تصلح مجلس حقوق الإنسان التابع لها بالذات.
    Resulta alentador que el Ministerio de Justicia haya aceptado desempeñar las funciones de organismo principal en materia de derechos humanos en relación con el proceso de la Estrategia, por lo que debe contar con el apoyo del Gobierno y de la comunidad internacional. UN ومما يبعث على التفاؤل أن وزارة العدل قد وافقت على الاضطلاع بدور الوكالة الرئيسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في عملية الاستراتيجية الإنمائية، ويُتوقع أن تحظى بدعم الحكومة والمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La sociedad civil tiene mucho que ofrecer en este sentido, sobre todo en materia de derechos humanos en general, incluidos los derechos del niño. UN إن القطاع المدني لديه الكثير الذي يمكن أن يقدمه في هذا الصدد، خصوصا في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة، بما فيها حقوق الطفل.
    Se seguirá impartiendo formación en materia de derechos humanos en el país. UN وسيتواصل تنظيم التدريب على حقوق الإنسان في البلاد.
    Organización de 6 misiones a ambos países para evaluar las necesidades en materia de derechos humanos en relación con la ejecución de programas de cooperación técnica UN إيفاد 6 بعثات لتقييم الاحتياجات المتعلقة بحقوق الإنسان إلى البلدين في إطار تنفيذ برامج التعاون التقني
    Todavía queda mucho por hacer en el programa de trabajo de reforma en materia de derechos humanos en los meses venideros. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به بشأن برنامج الإصلاح المتعلق بحقوق الإنسان في الأشهر المقبلة.
    Las Naciones Unidas siguieron trabajando en la aplicación de la política de diligencia debida en materia de derechos humanos en Somalia. UN 44 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال.
    Empero, la formación en materia de derechos humanos, en sí, ha estado notablemente ausente. UN ولكن التدريب في مجال حقوق اﻹنسان في حد ذاته كان غيابه محسوسا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more