Sin embargo, el crecimiento económico sostenido en muchos países africanos no se ha traducido en avances considerables en materia de desarrollo social. | UN | ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية. |
El sistema de las Naciones Unidas ofrece el mejor foro para la cooperación y el diálogo constructivo a nivel internacional en materia de desarrollo social y económico. | UN | وتوفر منظومة اﻷمم المتحدة أفضل محفل ﻹقامة حوار دولي بناء وتعاون دولي في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La descolonización debe ir acompañada de esfuerzos eficaces en materia de desarrollo social y económico. | UN | وأن عملية إنهاء الاستعمار يجب أن تترافق مع جهود فعالة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A este respecto, trabajaremos con otras delegaciones interesadas para redactar una resolución constructiva que nos ayude a lograr nuestros objetivos en materia de desarrollo social. | UN | وفي هذا الصدد، سنعمل مع الوفود المهتمة اﻷخرى لصياغة قرار بناء يساعدنا على تحقيق أهدافنا في التنمية الاجتماعية. |
En la nueva era la responsabilidad corresponderá a las naciones que posean conocimientos especializados y la voluntad de cooperar en materia de desarrollo social. | UN | وفي العصر الحديث، ستقع المسؤولية على عاتق الدول التي تتمتع بخبرة متخصصة وباستعداد للتعاون بشأن التنمية الاجتماعية. |
La propuesta de que los países intercambien y compartan sus experiencias y mejores prácticas en materia de desarrollo social está dirigida también en ese sentido. | UN | وإن لاقتراح تبادل وتقاسم التجارب الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية نفس الهدف. |
Sea cual sea la importancia que concedamos a las cifras, tenemos que extraer las lecciones esenciales que guíen nuestra labor en materia de desarrollo social y lucha contra la pobreza. | UN | والمهم ليس ما نعلقه على هذه الأرقام من أهمية؛ إنما هو أننا ينبغي أن نستخلص الدروس الأساسية لتوجيه نشاطنا في مجال التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر. |
Otro orador destacó los logros positivos alcanzados en Nepal en materia de desarrollo social, afirmando al mismo tiempo que debía prestarse más atención al control nacional. | UN | وأشار متحدث آخر إلى الإنجازات الإيجابية في مجال التنمية الاجتماعية في نيبال، وذكر أيضا أنه يجب إعطاء الملكية الوطنية مزيدا من العناية. |
Intercambio de experiencias y prácticas en materia de desarrollo social | UN | تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية |
Logros de China en materia de desarrollo social y progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | 1 - إنجازات الصين في مجال التنمية الاجتماعية وما أحرزته من تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Las brechas existentes en los marcos mundiales también hacen más difícil lograr nuevos progresos en materia de desarrollo social. | UN | 55 - كذلك، تصعّب الثغرات في الأطر العالمية تحقيق مزيد من التقدم في مجال التنمية الاجتماعية. |
El documento final del Grupo de Trabajo Abierto de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible pone de relieve las prioridades en materia de desarrollo social en 15 de los 17 objetivos allí enumerados. | UN | ركزت الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، على الأولويات في مجال التنمية الاجتماعية الواردة في ما لا يقل عن 15 هدفا من بين الأهداف الـ 17 المذكورة. |
En efecto, esos fenómenos brindan la oportunidad de intensificar la cooperación internacional y regional en materia de desarrollo social y centrarla más en particular en los países en desarrollo. | UN | وهذه الظواهر هي في نهاية المطاف مدعاة لتكثيف التعاون الدولي واﻹقليمي في مجال التنمية الاجتماعية وتوجيه المزيد من الاهتمام نحو البلدان النامية. |
En segundo término, a nivel internacional, la Cumbre respaldó firmemente el liderato de las Naciones Unidas en materia de desarrollo social. | UN | وثانيا أيد المؤتمر بقوة على المستوى الدولي، الدور القيادي لﻷمم المتحدة في التنمية الاجتماعية. |
También es importante en materia de desarrollo social atender a las necesidades de grupos vulnerables, como los discapacitados. | UN | ومن المهم أيضا في التنمية الاجتماعية سد احتياجات المجموعات الضعيفة، كالمعوقين. |
Los resultados de la Conferencia forman parte del proceso actual de actividades internacionales en materia de desarrollo social. | UN | ٢ - إن نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تشكل جزءا من عملية مستمرة للعمل الدولي بشأن التنمية الاجتماعية. |
Además, para fomentar el desarrollo y crear puestos de trabajo a nivel local, se ha asignado 28.000 millones de chelines al Fondo para el desarrollo de las circunscripciones y otros 203.000 millones de chelines para actividades afirmativas en materia de desarrollo social. | UN | وفضلاً عن ذلك، ومن أجل دعم التنمية وخلق الوظائف على المستوى المحلي، خُصص مبلغ 28 بليون شلن كيني لصندوق تنمية الدوائر المحلية ومبلغ آخر قدره 2.03 بلايين شلن كيني لأعمال إيجابية من أجل التنمية الاجتماعية. |
La oradora encomia las iniciativas de las Naciones Unidas en materia de desarrollo social e insta a que se redoblen los esfuerzos internacionales por aplicar las decisiones adoptadas en todas las conferencias sobre desarrollo social. | UN | وأثنت على جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، وحثت على مضاعفة الجهود الدولية لتنفيذ نتائج جميع المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية. |
Además, la estrategia se centrará en la investigación con base empírica y el diálogo sobre políticas en materia de desarrollo social con miras a mejorar los indicadores sociales de los países africanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الاستراتيجية على البحوث القائمة على الأدلة والحوار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية من أجل تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية. |
129. En 2001 se creó la División de Desarrollo Social, dependiente del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, con el fin de supervisar la aplicación de todos los programas, políticas y estrategias del Gobierno en materia de desarrollo social. | UN | 129- أنشئت شعبة التنمية الاجتماعية (SDD) في عام 2001 في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والتوظيف لرصد تنفيذ جميع السياسات والبرامج والاستراتيجيات الحكومية المتصلة بالتنمية الاجتماعية. |
La labor de la Comisión en materia de desarrollo social, el adelanto de la mujer y los derechos humanos exige claramente que se haga lo posible para identificar tales valores y objetivos compartidos. | UN | ومن الواضح أن العمل الذي تقوم به اللجنة في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة وحقوق اﻹنسان إنما ينطوي على جهود لتحديد تلك القيم واﻷهداف. |
Esto es particularmente válido en los informes en materia de desarrollo social y desarrollo económico, que son intersectoriales. | UN | وينسحب هذا بصفة خاصة على التقارير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لما بينهما من ترابط وتداخل. |