"en materia de diversidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التنوع
        
    • المتعلقة بالتنوع
        
    • للتنوع
        
    • المعنية بالتنوع
        
    • بشأن التنوع
        
    • المتصلة بالتنوع
        
    • في التنوع
        
    • من التنوع
        
    • وفيما يتعلق بالتنوع
        
    • في مجالي التنوع
        
    • في ميدان التنوع
        
    • فيما يتعلق بالتنوع
        
    • حول التنوع
        
    • المتعلقة بتنوع
        
    La evolución de la situación relacionada con la creación de capacidad en materia de diversidad biológica marina se examina en los párrafos 155, 156, 162, 163 y 164 infra. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه.
    Promoción de la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    En 2002, la aprobación del objetivo en materia de diversidad biológica para 2010 fue un hito importante. UN إن القيام في 2002 باعتماد الغاية المتعلقة بالتنوع البيئي في 2010 كان معلما هاما.
    En algunos países se analizaron los usos tradicionales en materia de diversidad biológica e incluso el derecho consuetudinario. UN وقامت بعض البلدان بتحليل الاستخدامات العرفية للتنوع البيولوجي وفي بعض الأحيان القانون العرفي أيضاً.
    Colaborar con las iniciativas existentes en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, incluidos los acuerdos ambientales multilaterales, los órganos de las Naciones Unidas y las redes de científicos y poseedores de conocimientos, a fin de subsanar las lagunas y aprovechar su labor, evitando al mismo tiempo la duplicación; UN أن يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لسدّ الثغرات وليواصل البناء على أساس ما أنجزوه من عمل، مع تفادي الازدواجية؛
    Ese plan proporcionaría un marco común de acción en materia de diversidad biológica a los niveles internacional, regional, nacional y local y en relación con diferentes cuestiones, desde proteger las especies terrestres hasta detener la acidificación del océano. UN وستوفر تلك الخطة إطاراً عاماً مشتركاً للعمل بشأن التنوع الحيوي على المستويات الدولية الإقليمية والوطنية والمحلية، وعبر مجموعة من المسائل، من حماية أنواع الأحياء البرية إلى وقف تحمض المحيطات.
    En los paneles de contratación se aplica la paridad entre los géneros y sus miembros reciben capacitación en materia de diversidad y cuestiones de género. UN كما يتعين أن تحقق أفرقة استقدام الموظفين التوازن بين الجنسين وأن يتوفر التدريب للموظفين في مجال التنوع ومراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Promoción de la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    En efecto, 20 países han aprobado, o han de aprobar, textos de leyes relativos al acceso a los recursos genéticos; se observa igualmente un gran número de reformas institucionales tendientes a mejorar la coordinación de las actividades en materia de diversidad biológica. UN ولذا فإن ٢٠ بلدا أقر، أو سيقر، نصوصا قانونية تتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية؛ ولاحظ أيضا وجود عدد كبير من اﻹصلاحات المؤسسية التي ترمي إلى رفع مستوى تنسيق اﻷنشطة في مجال التنوع البيولوجي.
    Por ejemplo, la India elaboró una política nacional de silvicultura y una declaración de política sobre la reducción de la contaminación; además el Parlamento está estudiando un plan de acción nacional para consolidar diversas estrategias de conservación en materia de diversidad biológica. UN فقد استحدثت الهند، على سبيل المثال، سياسة وطنية عامة للغابات وبيانا بالسياسات المتعلقة بالتخفيف من حدة التلوث، وتعرض على البرلمان حاليا خطة عمل وطنية لتوحيد استراتيجيات الحفظ في مجال التنوع اﻹحيائي.
    El ORBEM ayuda a las empresas a respetar esa carta con ayuda de asesores en materia de diversidad. UN ويساعد مكتب بروكسل الإقليمي للعمالة المؤسسات على الامتثال لهذا الميثاق من خلال المساعدة التي يقدمها المستشارون في مجال التنوع.
    Al formular la política oficial nacional e internacional en materia de diversidad y no discriminación, el Gobierno de Suecia consultaba periódicamente con ella. UN فالحكومة السويدية تقوم، عند صياغتها السياسات الحكومية الوطنية والدولية في مجال التنوع وعدم التمييز، بالتشاور مع تلك المنظمة بانتظام.
    La secretaría provisional del Convenio sobre la Diversidad Biológica preparó una útil monografía sobre metodologías para estimar las necesidades de financiación de la asistencia multilateral en materia de diversidad biológica entre 1993 y 2000, al igual que una monografía sobre los costos adicionales. UN وأعدت اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية ورقة حول طرائق تقدير احتياجات التمويل للمساعدة المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الفترة الواقعة بين سنتي ١٩٩٣ و ٢٠٠٠، كما أعدت ورقة عن التكاليف الاضافية.
    b. Informe analítico sobre los ensayos de estrategias para la promoción de los conocimientos autóctonos y las prácticas más idóneas en materia de diversidad biológica; UN ب - تقرير تحليلي عن اختبار استراتيجيات تعزيز المعارف المحلية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    Aplicación de estrategias nacionales en materia de diversidad biológica UN تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنوع البيولوجي
    El Sr. Edward Norton, Embajador de Buena Voluntad de las Naciones Unidas en materia de diversidad biológica hizo una alocución. UN وتلي ذلك ملاحظات ألقاها السيد إدوارد نورتون سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة للتنوع البيولوجي.
    El PNUMA presta apoyo sustantivo a las partes y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en materia de diversidad biológica, productos químicos y desechos para mejorar la aplicación de esos instrumentos en los planos regional y nacional. UN 24 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الفني إلى الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية والنفايات، وإلى أمانات تلك الإتفاقات، بغية تعزيز تنفيذ تلك الاتفاقيات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Una parte central de nuestros esfuerzos futuros debe incluir el apoyo a los programas nacionales para alcanzar los objetivos en materia de diversidad biológica, asegurando la titularidad nacional y contando con el respaldo de la tecnología y de recursos previsibles, adicionales y suficientes. UN يجب أن يشمل جزء رئيسي من جهودنا في المستقبل الدعم للخطط الوطنية لتحقيق الغايات بشأن التنوع البيولوجي، لكفالة الملكية الوطنية بدعم من الموارد والتكنولوجيا الممكن التنبؤ بها والإضافية والكافية.
    Las cuestiones relativas a las personas con discapacidad están contempladas igualmente en la política general de la Defensa en materia de diversidad. UN وتطرح المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً في إطار السياسة العامة للدفاع الوطني المتصلة بالتنوع.
    Se recomendó la supervisión de las tendencias en materia de diversidad biológica forestal y su interacción con las políticas de ordenación sostenible de los bosques. UN وأوصيَ برصد الاتجاهات في التنوع البيولوجي للغابات وتفاعلها مع سياسات الإدارة المستدامة للغابات.
    También estamos considerados como uno de los pocos países del mundo dotados de megadiversidad, y prestamos especial atención a la ordenación de nuestros recursos en materia de diversidad biológica. UN كذلك نعتبر واحدا من البلدان القليلة ذات التنوع الضخم في العالم، ونولي أهمية خاصة ﻹدارة مواردنا من التنوع البيولوجي.
    Es demasiado pronto para palpar los resultados generales obtenidos en materia de diversidad biológica, bosques y océanos. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق.
    Capacitación en materia de diversidad biológica y gestión, generación de capacidad en las comunidades y entre los productores locales de caqui UN التدريب في مجالي التنوع البيولوجي والإدارة، وبناء القدرات في المجتمعات المحلية وفيما بين منتجي برقوق التمر المحليين
    La formación de los maestros en materia de diversidad cultural puede ayudarles a disipar mitos racistas que podrían surgir en el aula. UN ومن شأن تدريب المدرسين في ميدان التنوع الثقافي أن يساعدهم على تبديد الأساطير العنصرية التي يمكن أن تظهر في الصفوف المدرسية.
    Si el servicio público es el microcosmos que refleja la sociedad a la que sirve, es necesario que los funcionarios cuenten con la capacidad y la formación necesarias en materia de diversidad y diálogo, a fin de poder comprender y gestionar la plena participación de ese colectivo. UN وإذا كانت الخدمة العامة تمثل صورة مصغرة من المجتمع الذي تخدمه، فإن الأمر يتطلب تزويد موظفي الحكومة بما يلزم من قدرات ومن تدريب فيما يتعلق بالتنوع والحوار كي يمكنهم فهم عملية المشاركة الكاملة من جانب المجموعة المعنية وإدارة تلك العملية.
    Los miembros de la Asociación consideran que ésta proporciona un buen mecanismo para facilitar la acción coordinada en materia de diversidad biológica forestal. UN ويرى أعضاء الشراكة أن الشراكة توفر آلية جيدة لتسهيل العمل التنسيقي حول التنوع البيولوجي للغابات.
    Respeto de las políticas y normas del PNUD en materia de diversidad del personal UN استيفاء سياسات ومعايير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بتنوع الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more