"en materia de educación y capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التعليم والتدريب
        
    • في مجالي التعليم والتدريب
        
    • في التعليم والتدريب
        
    • التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على
        
    • في ميدان التعليم والتدريب
        
    • فيما يتعلق بالتعليم والتدريب
        
    Además, con cada año de instrucción de la madre, disminuye hasta un 9% la tasa de mortalidad de los hijos de menos de 5 años19 (los progresos en materia de educación y capacitación se describen en más detalle en relación con esa esfera de especial preocupación). UN وعلاوة على ذلك، تؤدي كل سنة دراسية تحصلها الأم إلى نقص يصل إلى 9 في المائة في معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة(19) (يرد وصف أكثر تفصيلا للتقدم المحرز في مجال التعليم والتدريب في إطار مجال الاهتمام الحاسم ذي الصلة).
    Muchos Estados Miembros han puesto de relieve que las niñas y las adolescentes de las zonas rurales sufren discriminación en materia de educación y capacitación. UN وركز كثير من الدول الأعضاء على التمييز ضد الفتيات الريفيات والمراهقات في مجالي التعليم والتدريب.
    Entre los principales factores de la segregación ocupacional por sexo se incluyen las actitudes culturales y sociales hacia empleos " masculinos " o " femeninos " y la desigualdad entre los géneros en materia de educación y capacitación. UN ومن العوامل الرئيسية التي تسهم في الفصل المهني بين الجنسين المواقفُ الثقافية والاجتماعية تجاه ما يشكل عمل " الإناث " أو عمل " الذكور " وعدم المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب.
    [Es necesario] ampliar la capacidad en materia de educación y capacitación. UN [ينبغي] توسيع الإمكانيات والقدرات في مجالي التعليم والتدريب.
    Para que esto prosperara, los países debían adoptar reformas internas, y proporcionar las redes de seguridad social adecuadas así como nuevas oportunidades en materia de educación y capacitación. UN وعلى البلدان، لكي تنجح في ذلك، أن تعتمد إصلاحات داخلية، وتتيح شبكات أمان اجتماعية ملائمة وفرصاً جديدة في مجالي التعليم والتدريب.
    4. Los Estados participantes alentarán a todos los interesados que desempeñan un papel clave en el establecimiento y mantenimiento de infraestructuras de seguridad adecuadas a que apliquen un enfoque integrado en materia de educación y capacitación y de creación de capacidad institucional; y UN 4 - ستشجع جميعَ الجهات المعنية التي تضطلع بدور رئيسي في إنشاء وصيانة الهياكل الأساسية الأمنية المناسبة على أن تتّبع نهجا متكاملا في التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية؛
    156. Todos los países que suministraron información sobre la situación de los hogares encabezados por mujeres recalcaron que la desigualdad entre el hombre y la mujer en materia de educación y capacitación contribuía a la pobreza de esos hogares, ya que relegaban a la mujer a una situación de desventaja en el mercado de trabajo y limitaban su acceso a los recursos productivos. UN 156 - وشددت جميع البلدان التي أرسلت تقارير عن حالة الأسر المعيشية التي ترأسها النساء على أن عدم المساواة بين الرجل والمرأة في التعليم والتدريب يساهم في انتشار الفقر في أوساط الأسر المعيشية التي ترأسها النساء، مما يقلل حظوظهن في سوق العمل ويحد من حصولهن على الموارد المنتجة.
    - Disparidades e insuficiencias y desigualdad de acceso en materia de educación y capacitación UN ● عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها
    También es necesario mejorar los vínculos con otros sectores en materia de educación y capacitación. UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الروابط مع قطاعات أخرى في ميدان التعليم والتدريب.
    Las ideas tradicionales tienen un efecto negativo en las opciones de la mujer en materia de educación y capacitación profesional, y su participación en la vida pública y política, especialmente en los altos niveles donde se adoptan las decisiones, es muy limitada. UN وقد أثرت الاعتقادات التقليدية بشكل سلبي على اختيارات النساء فيما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني، وكانت مشاركتهن محدودة جدا في الحياة السياسية والعامة ولا سيما على مستوى اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more