"en materia de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الطاقة
        
    • في ميدان الطاقة
        
    • المتعلقة بالطاقة
        
    • للطاقة
        
    • بشأن الطاقة
        
    • في مجالات الطاقة
        
    • من الطاقة
        
    • فيما يتعلق بالطاقة
        
    • في مجالي الطاقة
        
    • بشأن تسخير الطاقة
        
    • في الطاقة
        
    • المتصلة بالطاقة
        
    • بشأن مسائل الطاقة
        
    • وفي مجال الطاقة
        
    • في مجال استخدام الطاقة
        
    Durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. UN وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة.
    Vigilancia y análisis de las tendencias y perspectivas mundiales en materia de energía y de sus efectos sobre el desarrollo y el medio ambiente UN البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    Ese método amplio de abordar la conservación de la energía puede llevarse a la práctica de modo adecuado sólo en el marco de la política y la planificación nacionales en materia de energía. UN وهذا النهج الشامل لحفظ الطاقة لا يمكن تناوله على نحو مناسب إلا في إطار سياسة وتخطيط وطنيين في مجال الطاقة.
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Informe del Secretario General sobre las actividades en materia de energía que cumple el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    Por lo menos 22 pequeños Estados insulares en desarrollo han adoptado planes, políticas o planes de acción nacionales en materia de energía. UN وتوجد فعلاً خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية للطاقة فيما لا يقل عن 22 دولة جزرية صغيرة نامية.
    Debemos intensificar el diálogo y la cooperación mundiales en materia de energía y mantener conjuntamente la seguridad energética y la estabilidad del mercado de la energía. UN وينبغي لنا أن نكثف الحوار العالمي بشأن الطاقة والتعاون وأن نعمل بشكل مشترك للحفاظ على أمن الطاقة واستقرار سوقها.
    :: El desarrollo de la capacidad de la enseñanza terciaria en materia de energía renovable y eficiencia energética UN :: إنشـاء قدرة للتعليم ما بعد الثانوي في مجالات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة
    Informe del Secretario General sobre las actividades en materia de energía que cumple el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة
    Ha sido delegado en diversos grupos de trabajo y conferencias en materia de energía. UN مندوب في أفرقة عاملة ومؤتمرات شتى في مجال الطاقة.
    PLANIFICACIÓN Y COORDINACIÓN A MEDIANO PLAZO en materia de energía UN التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة
    Informe del Secretario General sobre coordinación en materia de energía UN تقرير اﻷمين العام عن التنسيق في مجال الطاقة
    En las actividades de investigación y desarrollo en materia de energía se han de tener presentes los objetivos de política ambiental. UN وينبغي أن يعطى للبحث والتطوير في مجال الطاقة اﻷولوية مع أهداف السياسة البيئية.
    PLANIFICACIÓN Y COORDINACIÓN A MEDIANO PLAZO en materia de energía UN التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة
    Coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Informe del Secretario General sobre las actividades en materia de energía que cumple el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    Se necesitaría una reducción considerable del costo de estos sistemas descentralizados para que las iniciativas mundiales coordinadas en materia de energía fueran efectivas. UN وسيكون من الضروري إجراء خفض كبير في تكلفة هذه النظم اللامركزية إذا أريد للجهود المنسقة للطاقة العالمية أن تكون فعالة.
    China también toma parte en amplios programas de cooperación SurSur en materia de energía renovable. UN كما تشترك الصين في برامج تعاون واسعة النطاق بين بلدان الجنوب بشأن الطاقة المتجددة.
    Por ejemplo, el programa neozelandés de ayuda incluye iniciativas en materia de energía, agricultura y turismo que promueven el desarrollo sostenible. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج المعونة النيوزيلندي يشمل مبادرات في مجالات الطاقة والزراعة والسياحة تستهدف النهوض بالتنمية المستدامة.
    La energía nuclear desempeña y continuará desempeñando un papel importante en la tarea de satisfacer nuestras demandas nacionales en materia de energía. UN وتضطلع القوة النووية وستواصل الاضطلاع بدور هام في تلبية المطالب الوطنية من الطاقة.
    También son necesarias la educación y creación de conciencia en materia de energía renovable y sus ventajas. UN وأختتم حديثه قائلا إن التعليم وإثارة الوعي فيما يتعلق بالطاقة المتجددة وفوائدها، أمر مطلوب أيضا.
    Las autoridades municipales, de modo independiente o como resultado de programas iniciados por el Consejo Internacional para las Iniciativas Ambientales Locales o por grupos de gobiernos locales, han iniciado políticas locales en materia de energía y transporte. UN وقد أبدت السلطات البلدية، بصفة مستقلة، أو في إطار البرامج التي بدأها المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، أو التنظيمات الحكومية المحلية، نشاطا في إقرار سياسات عامة محلية في مجالي الطاقة والنقل.
    1. Conforme a lo dispuesto en el proyecto de decisión, el Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo celebraría un período de sesiones de diez días de duración en los meses de febrero y marzo de 1995 a fin de dar asesoramiento en materia de energía para el desarrollo rural a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de sesiones, conforme a lo previsto en el Programa 21. UN ١ - بموجب أحكام مشروع المقرر، ستعقد اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية دورة في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥، تستغرق ١٠ أيام، لتقديم المشورة إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بشأن تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية الريفية حسبما جاء في جدول أعمال القرن ٢١.
    Para 1988 se habían logrado considerables economías en materia de energía y niveles más altos de eficiencia, sobre todo en la calefacción de las viviendas. UN وما أن حل عام ٨٨٩١، حتى كان قد تحقق وفر كبير في الطاقة وتقدم في الكفاءة، لا سيما في مجال تدفئة المنازل.
    La Asamblea General también destacó la necesidad de alentar una mejor coordinación en materia de energía en el sistema de las Naciones Unidas. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة تشجيع زيادة التنسيق بشأن القضايا المتصلة بالطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    No se firmaron protocolos ni hubo canje de notas en materia de energía, desaparecidos, repatriación o transporte y comunicaciones. UN لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات.
    En la esfera de la energía nuclear, el artículo 7 del Convenio sobre la responsabilidad de terceros en materia de energía nuclear, de 1960, limita la responsabilidad del explotador. UN 615- وفي مجال الطاقة النووية، وضعت المادة 7 من اتفاقية باريس لعام 1960 المتعلقة بمسؤولية الأطراف الثالثة في ميدان الطاقة النووية حدوداً لمسؤولية المشغِّل.
    Alemania también está a la cabeza en materia de energía solar, tanto para calentar agua como para generar energía. UN وهي دولة رائدة أيضا في مجال استخدام الطاقة الشمسية لتسخين المياه وإنتاج الكهرباء معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more