"en materia de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التمويل
        
    • في مجال تمويل
        
    • في التمويل
        
    • في مجالات التمويل
        
    • فيما يتعلق بالتمويل
        
    • المتعلقة بالتمويل
        
    • فيما يتعلق بتمويل
        
    • بشأن التمويل
        
    • التمويلية
        
    • في مجالات المالية
        
    • من حيث التمويل
        
    • التمويلي
        
    • وفي مجال التمويل
        
    • تمويلية
        
    • في ميدان التمويل
        
    Experiencias nacionales en materia de financiación electrónica UN التجارب الوطنية في مجال التمويل الإلكتروني
    El fomento de la capacidad de los encargados de adoptar decisiones en materia de financiación de la ordenación de los bosques debe revestir carácter prioritario en la asignación de los recursos financieros en el plano nacional. UN وأن تولى الأولوية في تخصيص الموارد على الصعيد الوطني لبناء قدرات متخذي القرار في مجال تمويل الحراجة.
    También debe rectificar los desequilibrios en materia de financiación entre las actividades de mantenimiento de la paz y las de desarrollo. UN كما ينبغي أن تعالج الاختلالات في التمويل بين أنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنمائية.
    En ese sentido, la Unión Europea acoge con agrado los progresos alcanzados hasta la fecha en materia de financiación y gobernanza. UN في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة.
    Habrá que prestar también atención al seguimiento eficaz a nivel operacional, particularmente en materia de financiación, asistencia técnica y coordinación. UN وسيلزم أيضا إيلاء الاهتمام للمتابعة الفعالة على الصعيد التنفيذي، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والمساعدة التقنية والتنسيق.
    Para hacer frente a esas dificultades, la atención no debía dirigirse solamente a la mitigación sino también a las lagunas en materia de financiación, tecnología y apoyo para el fomento de la capacidad. UN ولدى العمل على سد هذه الفجوة، يجب ألا يقتصر التركيز على التخفيف من آثار تغيّر المناخ، بل يجب أن يشمل أيضا الفجوات المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات.
    Grupo de Trabajo 2: Mesa redonda sobre lagunas, necesidades y oportunidades en materia de financiación forestal a nivel internacional UN الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن الثغرات والاحتياجات والفرص فيما يتعلق بتمويل الغابات على المستوى الدولي
    La Ley Nº 125 contiene además disposiciones fundamentales en materia de financiación y ejecución de las medidas positivas. UN ويتضمن القانون رقم ١٢٥، فضلا عن ذلك أحكاما أساسية بشأن التمويل وتحقيق اﻹجراءات اﻹيجابية.
    El Administrador cree, además, que las delegaciones tienen plena conciencia de las consecuencias de la actual situación del PNUD en materia de financiación. UN كذلك يرى مدير البرنامج أن الوفود تدرك تماما الآثار المترتبة على الحالة التمويلية الراهنة للبرنامج الإنمائي.
    La experiencia en materia de financiación del desarrollo abarca el diseño, la evaluación previa y la evaluación final de programas. UN وتشمل الخبرة في مجال التمويل اﻹنمائي تصميم البرامج وتقديرها وتقييمها.
    Ya se han descrito las funciones que corresponden después de la CNUMAD al Banco Mundial y al FMAM en materia de financiación. UN وقد عُرضت أعلاه اﻷدوار التي قام بها البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية في مجال التمويل في مرحلة ما بعد المؤتمر.
    A medida que se desarrollara el marco de financiación multianual, cabía esperar que se obtuviesen resultados aún más positivos en materia de financiación. UN ويرجى، مع تطور اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، تحقيق نتائج أكثر إيجابية في مجال التمويل.
    El cuadro relativo a las comunicaciones de intermediarios financieros en materia de financiación del terrorismo se completa de la siguiente manera: UN يستكمل الجدول المتعلق ببلاغات الوسطاء الماليين في مجال تمويل الإرهاب على النحو التالي:
    Para hacer frente a esta combinación de desafíos, la Unión Europea cumplirá sus compromisos en materia de financiación para el desarrollo. UN وبغية التصدي لتلك التحديات مجتمعة، سيفي الاتحاد الأوروبي بالتزاماته في مجال تمويل التنمية.
    El último componente sería el Fondo para la consolidación de la paz, cuya misión sería llenar varias lagunas que existían actualmente en materia de financiación. UN وسيكون العنصر الأخير هو صندوق بناء السلام الذي يهدف إلى سد عدد من الثغرات في التمويل القائمة في الوقت الراهن.
    Para desempeñar estas funciones adecuadamente, la secretaría de la Convención Marco ha de perfeccionar sus controles internos en materia de financiación, compras, contratos y gestión de bienes, personal y asesores. UN وﻷداء هذه المهام على الوجه الصحيح تحتاج أمانة الاتفاقية إلى تحسين أوجه المراقبة الداخلية في مجالات التمويل والشراء والعقود وإدارة الممتلكات والموظفين والخبراء الاستشاريين.
    También habrá que prestar atención a las actividades complementarias eficaces a nivel operacional, particularmente en materia de financiación, asistencia técnica y coordinación. UN وسيتعين أيضا إيلاء الاهتمام للمتابعة الفعالة على الصعيد التنفيذي، ولاسيما فيما يتعلق بالتمويل والمساعدة التقنية والتنسيق. ألف - التنفيذ
    Para hacer frente a esas dificultades, la atención no debía dirigirse solamente a la mitigación sino también a las lagunas en materia de financiación, tecnología y apoyo para el desarrollo de la capacidad. UN وفي سياق العمل لسد هذه الفجوة، يجب ألاّ يقتصر التركيز على التخفيف من آثار تغيُّر المناخ بل يجب أن يشمل أيضاً الفجوات المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات.
    También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas rlacionadas con la deuda y corrientes de recursos. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد.
    En su resolución 61/264, la Asamblea no tomó ninguna decisión en materia de financiación. UN وفي القرار 61/264، لم تتوصل الجمعية العامة إلى أي قرار بشأن التمويل.
    Su delegación también cree que ese esfuerzo daría resultados más tangibles si los Estados afectados cumplieran sus compromisos en materia de financiación. UN وقالت إن وفدها يعتقد أيضا بأن هذا الجهد سيسفر عن نتائج ملموسة بقدر أكبر إذا أوفت الدول المعنية بالتزاماتها التمويلية.
    Observó también que a la oficina del Brasil se le habían asignado sistemáticamente altas calificaciones por su capacidad en materia de financiación, gestión y operaciones. UN كما أشار إلى أن المكتب القطري في البرازيل يحقق باستمرار مستويات عالية في قدراته في مجالات المالية واﻹدارة والعمليات.
    La Asociación no dispone de fondos específicos y se enfrenta a dificultades en materia de financiación. UN وليس هناك تمويل مخصص للشراكة، وهي بذلك تواجه تحديات من حيث التمويل.
    en materia de financiación y dotación de personal ha habido informes recientes del Secretario General y un informe de la DCI sobre dotación de personal presentado a la Asamblea General y examinado en detalle por la Comisión Consultiva y por las comisiones y los órganos subsidiarios pertinentes de la Asamblea. UN وفي مجال التمويل واﻷفراد، قدم اﻷمين العام مؤخرا تقارير، وقدمت وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن الموظفين، قدم إلى الجمعية العامة ونظرت فيه بشكل تفصيلي اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وكذلك لجان الجمعية ذات الصلة وهيئاتها الفرعية.
    Los directores de los fondos y de los programas coinciden en que es preciso mejorar el actual sistema de coordinadores residentes y sus relaciones con el PNUD en materia de financiación y gestión. UN وقد اتفق الرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج على أن النظام الحالي للمنسقين المقيمين وما يتمتع به من علاقات تمويلية وإدارية ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يحتاج لمزيد من التحسين.
    2. " Examen de los acontecimientos en materia de financiación compensatoria de los déficit de los ingresos de exportación " (TD/B/CN.1/11 y Add.1). UN ٢- " استعراض التطورات في ميدان التمويل التعويضي للنقص في حصائل الصادرات " )TD/B/CN.1/11 وAdd.1(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more