"en materia de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال المعلومات
        
    • من المعلومات
        
    • في مجال الإعلام
        
    • في ميدان اﻹعﻻم
        
    • المتعلقة بالمعلومات
        
    • في مجالي اﻹعﻻم
        
    • اﻹعﻻمية
        
    • في مجالي المعلومات
        
    • في المعلومات
        
    • في ميدان المعلومات
        
    • بشأن المعلومات
        
    • في مجاﻻت اﻹعﻻم
        
    • في مجالات المعلومات
        
    • المتصلة بالمعلومات
        
    • فيما يتعلق بالمعلومات
        
    Se debería aumentar la capacidad en materia de información comercial mediante el uso de medios de comunicación mundial. UN وينبغي السعي بنشاط الى تطوير القدرات في مجال المعلومات التجارية عن طريق مرافق الاتصالات العالمية.
    El fortalecimiento institucional en materia de información en estos países debe partir, por necesidad, de un nivel muy bajo. UN وينبغي لبناء المؤسسات في مجال المعلومات في تلك الدول أن يبدأ من مستوى منخفض جدا بحكم الضرورة.
    Se espera que con esas iniciativas colmen la brecha existente en materia de información. UN وتبشر هذه المبادرات بتضييق الفجوة في مجال الاحتياجات من المعلومات.
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de la estrategia del FNUAP en materia de información y comunicaciones; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الإعلام والاتصال؛
    Naturaleza y alcance de las medidas en materia de información, educación y comunicaciones. UN طبيعة ونطاق الإجراءات المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصالات
    Esa cooperación en materia de información sería un paso decisivo para el establecimiento de una red computadorizada global. UN وسيكون هذا التعاون في مجال المعلومات خطوة حاسمة نحو إنشاء شبكة محوسبة شاملة.
    Otras organizaciones privadas asimismo prodigan consejos en materia de información sexual. UN وثمة هيئات أخرى خاصة تقدم أيضا المشورة في مجال المعلومات المتعلقة بالجنس.
    El CCI prepara programas y capacitación en materia de información comercial para los países en desarrollo. UN ويقوم مركز التجارة الدولية بوضع برامج وتنظيم دورات تدريبية في مجال المعلومات التجارية، مخصصة للبلدان النامية.
    La pobreza en materia de información de los países en desarrollo se ha exacerbado. UN وتفاقم الفقر في مجال المعلومات في البلدان النامية.
    No obstante, es útil emprender caminos diferentes, según los sexos, en materia de información. UN ومن المفيد مع ذلك، اعتماد مسحي مختلف حسب نوع الجنس في مجال المعلومات.
    En cuanto a la seguridad, las Naciones Unidas deben prestar atención a la cuestión del equilibrio de las necesidades en materia de información. UN وفيما يتعلق بالأمن، ينبغي للأمم المتحدة أن تركز الانتباه على مسألة توازن الاحتياجات من المعلومات.
    Es menester que los programas encaminados a detener la propagación del SIDA y de otras enfermedades de transmisión sexual se adapten a las necesidades concretas de hombres y mujeres, en materia de información y servicios. UN وتوجد حاجة ملحة إلى تصميم برامج تستهدف وقف انتشار مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، بما يتمشى والاحتياجات النوعية للمرأة والرجل من المعلومات والخدمات.
    Sírvase explicar la política del Gobierno en materia de información y comunicación. UN يرجى توضيح السياسات الحكومية في مجال الإعلام والاتصالات.
    La reputación y la credibilidad de la Organización aumentarán gracias a mejoras cualitativas en materia de información, análisis y toma de decisiones ponderadas. UN وستتحسن سمعة المنظمة وموثوقيتها بالتحسينات النوعية المتعلقة بالمعلومات والتحليلات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    También se presta asistencia en materia de información y referencia. UN وتتوافر المساعدة أيضا في مجالي المعلومات والمراجع.
    Una revolución en materia de información nos ofrece la promesa de un acceso universal al conocimiento. UN وهناك اﻵن ثورة في المعلومات تحمل وعدا بتحقيق إمكانية الوصول الشامل إلى المعرفة.
    Resulta evidente la necesidad de fortalecer el derecho internacional en materia de información y telecomunicaciones. UN 36 - من الواضح أن هناك ضرورة لتعزيز القانون الدولي في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Además un gobierno manifestó gran interés por la base de datos del Instituto Europeo e indicó que se proponía utilizarla para un punto central de contacto nacional en materia de información sobre asistencia. UN وعلاوة على هذا، أعربت حكومة واحدة عن اهتمامها القوي بقاعدة بيانات المعهد الأوروبي وأوضحت اهتمامها باستخدامها من أجل نقطة اتصال وطنية بشأن المعلومات المتعلقة بالمساعدات.
    Además, se reitera la misión de la CEPAL de funcionar como centro de excelencia encargado de colaborar con los gobiernos en el análisis integral de los procesos de desarrollo con miras a formular, vigilar y evaluar las políticas públicas y prestar servicios eficaces y especializados en materia de información, asesoramiento, capacitación y apoyo a la cooperación regional. UN وأعادت اللجنة تأكيد مهمتها في العمل بوصفها مركز تفوق، تتعاون مع الحكومات في التحليل المتكامل لعمليات التنمية الموجهة نحو صياغة السياسات الحكومية ومتابعتها وتقييمها، فضلا عن توفير الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة، والمشورة، والتدريب، ودعم التعاون اﻹقليمي.
    Todos estos factores se han visto reforzados por los avances tecnológicos y en materia de información. UN وتعمل التحسينات التكنولوجية والتحسينات المتصلة بالمعلومات على دعم جميع هذه العوامل.
    Se expresó preocupación ante el hecho de que la Comisión, desde el punto de vista de su capacidad en materia de información y tecnología, seguía a la zaga de otras entidades de Naciones Unidas, y se sugirió que se fortaleciera el subprograma 4. UN وأعرب عن القلق من استمرار تخلف قدرات اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا فيما يتعلق بالمعلومات والتكنولوجيا عن غيرها من كيانات اﻷمم المتحدة، واقترح مواصلة تعزيز البرنامج الفرعي ٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more