Como queda reflejado en el informe de cada uno de los períodos de sesiones celebrados, la Comisión ha abordado una amplia variedad de cuestiones de alta prioridad, ha mantenido un diálogo en profundidad sobre las posiciones con respecto a esas cuestiones y ha formulado recomendaciones en materia de políticas y programas. | UN | وكما يتجلى في التقارير الصادرة عن كل دورة من دورات اللجنة فإنها تتناول عددا كبيرا من القضايا ذات الأولوية، العالية، وتجري بشأنها حوارا سياساتيا متعمّقا وتصوغ توصيات بشأن السياسات والبرامج. |
d) Formular recomendaciones en materia de políticas y programas sobre estrategias, planes y asignación de recursos sobre la base de actividades de examen y evaluación. | UN | )د( وضع توصيات بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالاستراتيجيات والتخطيط وتخصيص الموارد على أساس الاستعراض والتقييم. |
Entre las dificultades que se mencionaron estaban la disminución de la capacidad para mantener el impulso de cambio y elaborar con eficacia nuevos productos y servicios, los obstáculos al aumento de la capacidad de los servicios normativos generales y el reducido nivel de apoyo a los colaboradores nacionales en materia de políticas y programas. | UN | ومن بين المصاعب التي أشير إليها تناقص القدرة على المحافظة على الزخم اللازم للتغيير والاستحداث الفعال لمنتجات وخدمات جديدة، وإعاقة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة على تقديم الخدمات لمرحلة وضع السياسات، وخفض مستوى الدعم المقدم إلى الشركاء الوطنيين في مجال السياسات والبرامج. |
Las conclusiones más importantes en materia de políticas y programas es que es necesario emprender iniciativas de protección del medio ambiente junto con actividades para aliviar la pobreza. | UN | واﻵثار الرئيسية المتعلقة بالسياسات والبرامج هي وجوب الاضطلاع بمبادرات حماية البيئة بالاقتران مع اﻷنشطة الرامية الى تخفيف حدة الفقر. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo publicó nuevas directrices de política dirigidas a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países para intensificar la respuesta frente al VIH/SIDA a nivel nacional y asegurar un apoyo unificado de las Naciones Unidas en materia de políticas y programas. | UN | وأصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادئ توجيهية جديدة للسياسة العامة للمنسقين المقيمين ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية تتعلق بتعزيز الاستجابة لوباء الإيدز على الصعيد القطري وكفالة توحيد دعم الأمم المتحدة للسياسات والبرامج. |
Ese Consejo presta asistencia y asesoramiento al Estado en materia de políticas y programas en pro del bienestar de las personas de edad. | UN | ويقوم هذا المجلس بمساعدة الدولة وتقديم المشورة إليها فيما يتعلق بالسياسات والبرامج المتصلة برفاه كبار السن. |
Aumento de la cooperación y la coordinación en materia de políticas y programas | UN | تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
Se examinan las tendencias en materia de políticas y programas desde la perspectiva de la discapacidad. | UN | ويدرس الاتجاهات في السياسات والبرامج من منظور العجز. |
m) Servicios de asesoramiento técnico a órganos subregionales y regionales en materia de políticas y programas para la gestión ambientalmente sostenible de los recursos hídricos, de conformidad con las prioridades WEHAB. | UN | (م) خدمات استشارية تقنية للهيئات دون الإقليمية والإقليمية بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بإدارة المياه المستدامة بيئيا بما يتمشى مع أولويات المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1991/93, de fecha 26 de julio de 1991, invitó a las comisiones regionales a que convocasen reuniones o conferencias para examinar la experiencia adquirida en materia de políticas y programas de población en sus regiones, como parte de su contribución a las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994. | UN | ١ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩١/٩٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩١، اللجان اﻹقليمية إلى عقد اجتماعات أو مؤتمرات لاستعراض الخبرة المكتسبة في مجال السياسات والبرامج السكانية في مناطقها وذلك كجزء من مساهمتها في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤. |
1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1991/93, de 26 de julio de 1991, invitó a las comisiones regionales a que convocaran a reuniones y conferencias para examinar la experiencia adquirida en materia de políticas y programas de población en sus regiones como parte de su contribución a las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, de 1994. | UN | ١ - في القرار ١٩٩١/٩٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩١، دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان الاقليمية الى عقد اجتماعات أو مؤتمرات من أجل استعراض الخبرة المكتسبة في مجال السياسات والبرامج السكانية بمناطقها، كجزء من مساهمتها في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤. |
1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1991/93, de 26 de julio de 1991, invitó a las comisiones regionales a que convocaran a reuniones o conferencias para examinar la experiencia adquirida en materia de políticas y programas de población en sus regiones como parte de su contribución a las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, de 1994. | UN | ١ - في القرار ١٩٩١/٩٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩١، دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان اﻹقليمية إلى عقد اجتماعات أو مؤتمرات من أجل استعراض الخبرة المكتسبة في مجال السياسات والبرامج السكانية بمناطقها، كجزء من مساهمتها في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤. |
La Reunión recomendó diversas medidas en materia de políticas y programas para fortalecer los criterios, las técnicas y las aptitudes de gestión en las esferas pertinentes de la gestión pública. | UN | وأوصى الاجتماع بعدد من الاجراءات المتعلقة بالسياسات والبرامج لتعزيز النهوج والتقنيات والمهارات الادارية في مجالات الادارة العامة ذات الصلة. |
II. Reseña de actividades recientes en materia de políticas y programas | UN | ثانيا - استعراض اﻷنشطة الحديثة المتعلقة بالسياسات والبرامج ألف - |
Las instituciones académicas suelen tener un conocimiento especializado de las cuestiones de las minorías y realizan una investigación esencial que brinda un recurso valioso a los gobiernos que desean incrementar sus recursos técnicos institucionales y formular unas medidas apropiadas en materia de políticas y programas. | UN | وتتوافر في كثير من الأحيان لدى المؤسسات الأكاديمية معارف متخصصة عن قضايا الأقليات كما تُجري أبحاثاً أساسية تشكل موارد قيِّمة للحكومات الساعية إلى تعزيز خبراتها المؤسسية وإلى وضع تدابير ملائمة للسياسات والبرامج. |
24. Por consiguiente, es importante elaborar sistemas de información de salud más idóneos para su uso en la adopción de decisiones en materia de políticas y programas. | UN | ٢٤ - لذلك من المهم استحداث نُظم للمعلومات الصحية وافية بدرجة أكبر ﻹعلام جهات اتخاذ القرار فيما يتعلق بالسياسات والبرامج. |
Gran parte de la labor del Foro relativa al aumento de la cooperación y la coordinación en materia de políticas y programas se deriva de la declaración ministerial y se refleja en la resolución 3/46. | UN | 49 - وهناك جانب كبير من عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات يتعلق بتعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج مصدره الإعلان الوزاري، ويتناوله أيضا القرار 3/4(6). |
Tendencias en materia de políticas y programas desde la perspectiva de la discapacidad | UN | ثانيا - الاتجاهات في السياسات والبرامج من منظور العجز |
18. Además, en el párrafo 10 de la resolución, el Consejo invitó a las comisiones regionales a convocar lo antes posible reuniones o conferencias para examinar la experiencia adquirida en materia de políticas y programas de población en sus regiones. | UN | ١٨ - علاوة على ذلك، دعا المجلس في الفقرة ١٠ اللجان الاقليمية الى عقد اجتماعات أو مؤتمرات في أقرب وقت ممكن من أجل استعراض الخبرة المكتسبة بمناطقها في مجال القضايا والبرامج السكانية. |
También fue una oportunidad para el diálogo sobre iniciativas en materia de políticas y programas entre los funcionarios del Gobierno y las organizaciones de mujeres aborígenes, intercambiar prácticas óptimas de prevención de la violencia y dar a conocer programas y servicios eficaces. | UN | وأتاح أيضا فرصة من أجل: إجراء حوار بشأن المبادرات المتعلقة بالسياسة والبرامج بين مسؤولي الحكومات ومنظمات نساء الشعوب الأصلية؛ وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمنع العنف؛ وعرض البرامج والخدمات الناجحة. |