"en materia de recuperación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على استرداد
        
    • في استرداد
        
    • بشأن استرداد
        
    • إلى استرداد
        
    • في مجال استرداد
        
    • تتعلق باسترداد
        
    • المعنية باسترداد
        
    Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de recuperación de activos UN بناء القدرات الوطنية على استرداد الموجودات
    Los representantes de Estados que habían sufrido el saqueo de bienes describieron la devastación causada por la transferencia al extranjero de cantidades considerables de activos al amparo de actos de corrupción e hicieron un llamamiento para que se intensificara la cooperación en materia de recuperación de bienes. UN وقدّم ممثلو الدول التي سلبت ممتلكاتها وصفا للدمار الذي يسببه تحويل كميات كبيرة من الموجودات إلى الخارج نتيجة الفساد ، ودعوا إلى زيادة التعاون على استرداد الموجودات.
    2. Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de recuperación de activos UN 2- بناء القدرات الوطنية على استرداد الموجودات
    Los gastos de las funciones asociadas de administración y eficacia del desarrollo se sufragarán aplicando la política del PNUD en materia de recuperación de gastos. UN وستغطي تكاليف مهام الإدارة وفعالية التنمية المرتبطة من خلال تطبيق سياسة البرنامج الإنمائي في استرداد التكاليف.
    Juez del Tribunal Superior del Pueblo de la Provincia de Hubei; conocimientos especializados en materia de recuperación de activos, penalización y aplicación de la ley UN قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين
    :: A corto plazo, cada organismo seguiría siendo responsable de la interpretación de los principios y las modalidades de las Naciones Unidas en materia de recuperación de costos UN :: على المدى القصير تظل كل وكالة مسؤولة عن تفسير مبادئ ومنهجيات الأمم المتحدة بشأن استرداد التكاليف
    Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos: informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Cooperación internacional en materia de recuperación de activos UN التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    Los contactos oficiosos con las contrapartes anteriores a la presentación de solicitudes oficiales se consideraron como un elemento crucial para el éxito de la cooperación en materia de recuperación de activos. UN ورأوا أنَّ الاتصالات غير الرسمية بالنظراء قبل تقديم الطلبات الرسمية تمثّل عنصرا بالغ الأهمية في نجاح التعاون على استرداد الموجودات.
    Esas sesiones de formación tuvieron por objeto el fortalecimiento de las capacidades operativas de esos países en materia de recuperación de activos robados; en ellas se hizo especial énfasis en las investigaciones financieras, las técnicas de localización de activos y la asistencia judicial recíproca. UN وتهدف تلك الدورات التدريبية إلى تعزيز القدرات العملية لهذه البلدان على استرداد الموجودات المسروقة، مع التركيز على التحقيقات المالية وتقنيات اقتفاء أثر الموجودات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Cooperación internacional en materia de recuperación de activos UN التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    Debería facilitarse la cooperación internacional en materia de recuperación de activos mediante la prestación del mayor grado de asistencia posible a los Estados requirentes, también en procedimientos civiles y administrativos. UN وينبغي تيسير سبل التعاون الدولي على استرداد الموجودات بتقديم أقصى قدر ممكن من المساعدة إلى الدول الطالبة، بما فيها المساعدة في الإجراءات المدنية والإدارية.
    Los programas tuvieron por objeto fortalecer la capacidad operacional de los países en materia de recuperación de activos robados, y en ellos se hizo hincapié en las investigaciones financieras, las técnicas de localización de activos y la asistencia judicial recíproca. UN وتهدف تلك الدورات التدريبية إلى تعزيز القدرات العملية لهذه البلدان على استرداد الموجودات المسروقة، مع التركيز على التحقيقات المالية وتقنيات اقتفاء أثر الموجودات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Experiencia en materia de unidades de inteligencia financiera; conocimientos especializados en materia de recuperación de activos UN اكتسب خبرة في وحدة المعلومات المالية، ولديه خبرة في استرداد الموجودات
    Conocimientos especializados en materia de recuperación de activos y delitos económicos UN لديه خبرة في استرداد الموجودات وفي الجرائم الاقتصادية
    Los oradores destacaron el importante papel de la cooperación civil y administrativa en materia de recuperación de activos. UN وأَبرز متكلمون أهمية دور التعاون المدني والإداري في استرداد الموجودات.
    Así pues, la Comisión espera que se aproveche plenamente la capacidad, los conocimientos técnicos y la experiencia de la Base Logística de las Naciones Unidas y de la División de Servicios de Tecnología de la Información en materia de recuperación de datos y continuidad de las actividades para reducir al mínimo el coste del proyecto. UN ومن ثم تتوقع اللجنة الاستفادة الكاملة من القدرات والدراية الفنية والخبرة المتوافرة لدى القاعدة والشعبة في استرداد البيانات واستمرارية الأعمال بهدف تخفيض تكلفة المشروع إلى الحد الأدنى.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos, incluida una presentación de los conocimientos adquiridos. UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المسندة بشأن استرداد الموجودات، بما في ذلك عرض المنتجات المعرفية بصيغتها النهائية.
    La inclusión de disposiciones innovadoras en materia de recuperación de activos en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción constituye una prueba de la prioridad acordada al problema por la comunidad internacional. UN ويعتبر إدراج أحكام ريادية بشأن استرداد الأصول في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دليلا على الأولوية التي يمنحها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos. Informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos. Nota de la Secretaría UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات: مذكّرة من الأمانة
    El centro de conocimientos del Centro Internacional para la Recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. UN ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات.
    La versión ampliada del instrumento tendrá la misma estructura que el instrumento actual pero incluirá nuevas características en materia de recuperación de activos y una nueva plataforma operacional. UN وستكون للصيغة الموسعة لهذه الأداة نفس بنية الأداة الموجودة حاليا، ولكن لها وظائف إضافية تتعلق باسترداد الموجودات ومنصة تشغيلية جديدة.
    Los oradores subrayaron que las entidades de coordinación en materia de recuperación de activos debían estar integradas por funcionarios designados con experiencia técnica en la cooperación internacional, y hallarse en condiciones de ayudar a sus homólogas a tramitar eficazmente las solicitudes. UN وشدّد المتكلمون على أنه ينبغي أن تكون جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات مؤلفة من موظفين معيّنين من ذوي الخبرة الفنية في مجال التعاون الدولي وفي موقع يؤهلهم لمساعدة نظرائهم على معالجة الطلبات بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more