"en materia de recursos hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال المياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • في مجال الموارد المائية
        
    • المتعلقة بالموارد المائية
        
    • في ميدان الموارد المائية
        
    • في مجالي الموارد المائية
        
    • عن الموارد المائية
        
    • في مجال موارد المياه
        
    • في ميدان المياه
        
    Además, se consideró la posibilidad de establecer una red regional de capacitación en la esfera de los recursos hídricos y un consejo regional en materia de recursos hídricos. UN وعلاوة على ذلك درست إمكانية إنشاء شبكة تدريب إقليمية في مجال المياه وإنشاء مجلس إقليمي لموارد المياه.
    Por consiguiente, los beneficios derivados de la cooperación en materia de recursos hídricos pueden y deben ir más allá de la mera gestión de esos recursos. UN المنافع التي تتراكم إذا من التعاون في مجال المياه يمكن بل وينبغي أن تذهب إلى ما هو أبعد كثيرا من إدارة المورد نفسه.
    La legislación moderna en materia de recursos hídricos tiene por objeto mejorar la distribución del agua, y se considera que, a tal fin, la comercialización de los recursos hídricos es un instrumento importante de política. UN تهتم التشريعات الحديثة المتعلقة بالمياه بتحسين توزيع المياه التي يعتبر تسويق المياه أداة هامة لتحقيقه.
    Servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en materia de recursos hídricos UN خدمات استشارية للدول الأعضاء في الإسكوا في مجال الموارد المائية
    Grupo interinstitucional de la CEPA de actividades en materia de recursos hídricos UN فريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا المشترك بين الوكالات لﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية
    Las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de recursos hídricos tienen alcance y carácter amplios. UN ٣ - تتسم أنشطة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية باتساع النطاق من حيث المجال والطبيعة.
    39. Las actividades en materia de recursos hídricos y saneamiento del UNICEF se ampliaron en 10 provincias. UN ٣٩ - وازدادت اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال المياه والمرافق الصحية في ١٠ ولايات.
    En el estudio se indicó que los países de la región habían avanzado considerablemente en la formulación de políticas nacionales y planes básicos amplios en materia de recursos hídricos. UN وأشارت هذه الدراسة أيضا الى أن ثمة تقدم كبير قد أحرزته بلدان المنطقة فيما يتصل بصياغة سياسات وطنية وخطط رئيسية شاملة في مجال المياه.
    Prioridades para la adopción de medidas y evaluación en materia de recursos hídricos y esferas conexas del Programa 21 para el examen decenal de la aplicación de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 لاستعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Prioridades para la adopción de medidas y evaluación en materia de recursos hídricos y esferas conexas del Programa 21 para el examen decenal de la aplicación de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas UN أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في الاستعراض العشري لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Importantes iniciativas se han puesto en marcha para formular una política regional en materia de recursos hídricos para Asia. UN 6 - واتخذت تدابير هامة لصياغة سياسة إقليمية لآسيا في مجال المياه.
    Para ayudar al mundo a afrontarlos, se requerirán también contribuciones concretas en forma de políticas y medidas en materia de recursos hídricos. UN وهي تستدعي أيضا تقديم مساهمات محددة من جانب السياسات والإجراءات المتعلقة بالمياه بغرض مساعدة العالم على التهيؤ لهذه التغيرات.
    II. LA LEGISLACIÓN EN MATERIA DE RECURSOS HÍDRICOS: UN ثانيا - المبادئ الهيكلية والتنظيمية في التشريعات المتعلقة بالمياه
    En efecto, el acceso al agua está tan íntimamente vinculado a los derechos humanos básicos que la mayoría de la legislación en materia de recursos hídricos reconoce la más alta prioridad al abastecimiento de agua para beber y para objetivos de saneamiento. UN والحصول على المياه في واقع اﻷمر مرتبط بصورة وثيقة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية بحيث يعطي معظم التشريعات المتعلقة بالمياه أعلى أولوية لﻹمداد بالمياه ﻷغراض الشرب والمرافق الصحية.
    :: Elaboración de estudios técnicos en materia de recursos hídricos UN إعداد دراسات تقنية في مجال الموارد المائية.
    La política en materia de recursos hídricos tiene como fin agotar los sistemas hídricos y reducir la producción agropecuaria, causando graves efectos en la población árabe. UN وقد أدت السياسة المتبعة في مجال الموارد المائية إلى خسارة وجفاف ينابيع المياه مما انعكس بصورة سلبية على المحاصيل الزراعية والثروة الحيوانية وعلى الحياة المعيشية للسكان العرب.
    La cuestión es qué precisan saber los políticos para actuar con igual determinación ante la inminente crisis mundial en materia de recursos hídricos. UN والسؤال هو ما الذي يحتاج السياسيون إلى معرفته أكثر من هذا لكي يتصرفوا بحسم مماثل إزاء اﻷزمة وشيكة الحدوث في مجال الموارد المائية العالمية.
    Boletín de información sobre actividades en materia de recursos hídricos en África UN نشرة معلومات عن اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية في أفريقيا
    Boletín de información sobre actividades en materia de recursos hídricos en África UN نشرة معلومات عن اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية في أفريقيا
    • Red mundial de información sobre actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de recursos hídricos: DAES, UNU y otros organismos miembros del Subcomité del CAC UN ● شبكة المعلومات العالمية بشأن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وجامعة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Los progresos en materia de recursos hídricos y energéticos se han recogido en los informes de aplicación de la región árabe que se presentaron a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12º y 14º. UN وقد تم تناول التقدم في مجالي الموارد المائية والطاقة في تقارير التنفيذ الإقليمي للمنطقة العربية التي سبق تقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والرابعة عشرة.
    En el marco del fortalecimiento de la cooperación regional en la esfera del agua, la CESPAO realizó un estudio sobre utilización, ordenación y cooperación en materia de recursos hídricos transfronterizos en la región de la CESPAO, y examinó la bibliografía relacionada con los planes actuales y futuros de aprovechamiento, gestión y conservación de los recursos hídricos en los planos nacional, subregional y regional. UN وقامت اللجنة، في إطار تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال المياه، بإجراء دراسة عن الموارد المائية عبر الحدود في منطقة اللجنة: الاستخدام، واﻹدارة والتعاون، استعرضت فيها المؤلفات المتعلقة بالخطط الجارية والمستقبلية لتنمية الموارد المائية وإدارتها وحفظها على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Estos esfuerzos están encaminados a identificar formas eficaces de lograr los objetivos convenidos internacionalmente en materia de recursos hídricos de agua dulce y elaborar estrategias, programas y leyes para proteger los entornos acuíferos y aumentar la inversión y las contribuciones voluntarias de los países donantes, actividades que tienen que ver con garantizar a todas las personas que los necesitan el acceso al agua potable. UN وترمي هذه الجهود إلى تحديد وسائل فعالة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا في مجال موارد المياه العذبة واستراتيجيات التنمية والبرامج والقوانين المتعلقة بحماية البيئات المائية وزيادة الاستثمار ومساهمات المتبرعين الطوعيين، وهما نشاطان مرتبطان بضمان وصول كل الأشخاص المحتاجين إلى المياه العذبة.
    Recientemente, el PNUD y el Banco Mundial establecieron una asociación internacional en materia de recursos hídricos que ha iniciado sus actividades de colaboración en la cuenca del Nilo. UN وفي الآونة الأخيرة اختار مشروع للشراكة في ميدان المياه الدولية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي حوض وادي النيل كمنطقة أولية للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more