"en materia de recursos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الموارد البشرية
        
    • المتعلقة بالموارد البشرية
        
    • في الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية
        
    • فيما يتعلق بالموارد البشرية
        
    • من الموارد البشرية
        
    • في مجالات الموارد البشرية
        
    • المتصلة بالموارد البشرية
        
    • من حيث الموارد البشرية
        
    • الخاصة بالموارد البشرية
        
    • في مجال إدارة الموارد البشرية
        
    • على الموارد البشرية
        
    • من مساعدة بشرية
        
    • في مجالي الموارد البشرية
        
    • بشأن الموارد البشرية
        
    Acontecimientos recientes en materia de recursos humanos UN التطورات المستجدة في مجال الموارد البشرية
    Exhorta a la simplificación de nuestros procedimientos administrativos y a un reordenamiento completo de las políticas y prácticas en materia de recursos humanos. UN وهو يدعو إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية واﻹصلاح الشامل للسياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية.
    Administración eficaz de todos los procesos en materia de recursos humanos. UN كفاءة إدارة جميع العمليات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Se presentará información amplia a la Asamblea General, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, sobre los planes de acción en materia de recursos humanos. UN وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين معلومات شاملة عن تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Aumentar la flexibilidad de la organización en materia de recursos humanos UN زيادة المرونة في الموارد البشرية بالمنظمة
    Muchas de las disposiciones que figuran en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros van más allá de la legislación vigente en materia de recursos humanos. UN والعديد من أحكام مشروع القرار المعروض علينا تتجاوز التشريع الحالي المنظم للموارد البشرية.
    Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios en materia de recursos humanos. UN ويوصي مجلس مراجعي الحسابات أيضا بضرورة إبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمة فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    No se delegará autoridad sustantiva en materia de recursos humanos hasta que no se hayan establecido las condiciones previas necesarias. UN ولن تفوض السلطة الجوهرية في مجال الموارد البشرية إلى أن تتوفر الشروط المسبقة اللازمة لذلك.
    También se está realizando un esfuerzo por resolver las necesidades a largo plazo del Comité en materia de recursos humanos. UN وإنه يجري أيضاً بذل جهد لتلبية احتياجات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القائمة منذ وقت طويل في مجال الموارد البشرية.
    Opinión positiva de los Estados Miembros sobre la eficacia del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN إشادة من الدول الأعضاء بكفاءة نظام رصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    :: Desarrollo del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN :: تطوير نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Desarrollo y aplicación del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN وضع وتنفيذ نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Debe mencionarse que la planificación de la renovación también forma parte de las siete estrategias en materia de recursos humanos. UN ومن الجدير بالذكر أن خطط تعاقب الموظفين تشكل أيضا جزءا من الاستراتيجيات السبع المتعلقة بالموارد البشرية.
    En todos los departamentos se han designado coordinadores de los planes de acción en materia de recursos humanos. UN 56 - ولقد شُكّلت في جميع الإدارات جهات تنسيق معنية بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    de acción en materia de recursos humanos Comisión Económica para África UN المكاتب والإدارات المشمولة بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    :: Aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en 10 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 10 بعثات من بعثات حفظ السلام
    Además, la FICSA aspira a que la utilización de este nuevo instrumento sea controlada por especialistas en materia de recursos humanos. UN وقال أخيراً، إنه يريد أن يشرف إخصائيون في الموارد البشرية على استخدام الأداة الجديدة.
    El sistema de selección del personal tiene en cuenta los objetivos y las metas de la Organización en materia de recursos humanos. UN ويأخذ نظام اختيار الموظفين في الاعتبار المقاصد والأهداف التي وضعتها المنظمة للموارد البشرية.
    Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios en materia de recursos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Con ello se pretende crear una sinergia en materia de recursos humanos y financieros. UN ويهدف هذا النهج إلى إنشاء تآزر بين كل من الموارد البشرية والمالية.
    Resumen de las conclusiones en materia de recursos humanos, adquisiciones, programas, administración general y ofimática UN موجز الاستنتاجات في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والبرامج والإدارة العامة والتشغيل الآلي للمكاتب
    Las deficiencias en la elaboración de estrategias y la fijación de objetivos en materia de recursos humanos se han visto aumentadas por la escasa capacidad de la Oficina para la planificación general de los recursos humanos. UN وقد أدت قدرة المكتب المحدودة على تخطيط الموارد البشرية عامة إلى تقاقم ضعفه في تجديد الأهداف وتطوير الاستراتيجيات المتصلة بالموارد البشرية.
    Habida cuenta de estas circunstancias y del hecho de que tropezaba con limitaciones en materia de recursos humanos y financieros, la Comisión necesitaba más asistencia técnica. UN وفي ضوء هذه الظروف والتقييدات التي تخضع لها اللجنة المعنية بالمنافسة من حيث الموارد البشرية والمالية فإنها بحاجة للمزيد من المساعدة التقنية.
    Para obtener el máximo provecho posible de sus funcionarios, el FNUAP necesitaba afianzar su estrategia en materia de recursos humanos. UN وأشاروا إلى أهمية قيام الصندوق بتعزيز استراتيجيته الخاصة بالموارد البشرية لكي يستفيد أكبر فائدة من موظفيه.
    En la inspección a que se refiere el presente informe se comprobó que el Departamento de Gestión analizaba con el Director Ejecutivo interino, cuando la ocasión lo requería, las cuestiones relativas a las facultades delegadas en materia de recursos humanos. UN وتم التأكد، خلال عملية التفتيش الراهنة، من أن المسائل المتصلة بتفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية تُناقش عند الاقتضاء، بين إدارة التنظيم والمدير التنفيذي بالنيابة.
    :: Informe oral sobre los acontecimientos recientes en materia de recursos humanos UN :: معلومــــات مستكملة عن التطورات الطارئة على الموارد البشرية: تقرير شفوي
    El Consejo hizo suya también la petición de la Comisión al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que facilitaran al Relator Especial toda la asistencia necesaria en materia de recursos humanos, técnicos y financieros para el eficaz cumplimiento de su mandato. UN كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للمقرر الخاص لتمكينه من النهوض بولايته.
    La propia División requiere, además, considerables servicios letrados, especialmente en materia de recursos humanos y adquisiciones. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب الشعبة قدرا كبيرا من الخبرة القانونية، لا سيما في مجالي الموارد البشرية والمشتريات.
    Además, la UNMIT participó en seis reuniones del Grupo de Trabajo sobre prioridades nacionales en materia de recursos humanos para la administración pública UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت البعثة في 6 اجتماعات للفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية بشأن الموارد البشرية من أجل الخدمة المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more