"en materia de religión o" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مسائل الدين أو
        
    • في مجال الدين أو
        
    • على أساس الدين أو
        
    • في ميدان الدين أو
        
    • في الدين أو
        
    Únicamente estableciendo esa combinación es posible tener en cuenta la diversidad real de los seres humanos en materia de religión o de creencias. UN وعلى أساس هذا الجمع وحده يصبح من الممكن إعطاء التنوع الحقيقي للبشر في مسائل الدين أو المعتقد حق قدره.
    2. Expresa su profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Expresa su profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o convicciones que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    En última instancia, cada persona debe preguntarse si, conscientemente o no, está contribuyendo a promover la intolerancia o la discriminación ya sea en materia de religión o en otras esferas. UN وفي نهاية المطاف، على الفرد أن يتساءل عما إذا كان يساهم، عن وعي أو عن غير وعي منه، في تشجيع التعصب أو التمييز، سواء في مجال الدين أو في المجالات اﻷخرى.
    Sería muy apropiada una formación adecuada del personal de justicia y de la administración en general en materia de derechos humanos, en especial en lo referente a la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o convicciones. UN وقد يكون من المناسب جدا تدريب موظفي القضاء والموظفيــن اﻹداريين عموما التدريب الملائم في مجال حقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Actualizado regularmente, el repertorio podría constituir, gracias a la información que contiene y que debería ponerse a disposición de todos los que intervienen en materia de religión o de convicciones, una referencia de base para examinar las diferentes situaciones, cualquiera que sea su naturaleza, con la profundidad suficiente y a la luz de las normas internacionales establecidas. UN وإذا استُكملت بانتظام يمكن أن تشكل، بفضل المعلومات التي تنقلها والتي ينبغي اتاحتها لكافة المعنيين في ميدان الدين أو المعتقد، مرجعاً أساسياً تبحث على أساسه مختلف الحالات أياً كان طابعها بطريقة متعمقة بما فيه الكفاية وعلى ضوء القواعد الدولية القائمة بطبيعة الحال.
    En su resolución 62/154, la Asamblea General expresó su profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o convicciones que aún existían en el mundo. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في القرار 62/154 عن بالغ قلقها إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم.
    2. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    14. Los Estados deben desempeñar una delicada función al legislar o al formular políticas en materia de religión o de creencias. UN 14- وللدول دور حساس تؤديه في إصدار أو استنباط سياسات في مسائل الدين أو المعتقد.
    2. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    Para demostrar simbólicamente ser consciente de que la diversidad humana en materia de religión o de creencias nunca se verá reflejada cabalmente en ningún entorno concreto de comunicación, podría ser conveniente reservar y exhibir públicamente algunos asientos vacíos para recordar a los que no están representados. UN وبغية الإثبات رمزيا إدراك أن أي إطار محدد للتواصل لن يتمكن من أن يعكس بشكل تام تنوع البشر في مسائل الدين أو المعتقد، قد تكون فكرة جيدة حجز أو القيام علنا بعرض بعض المقاعد الفارغة للتذكير بمن هم غير ممثَّلين.
    2. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    1. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en algunas regiones del mundo; UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في بعض مناطق العالم؛
    Quisiera elogiar en especial los esfuerzos de los organismos de derechos humanos, concretamente el Instituto Árabe de Derechos Humanos, por sus iniciativas de educación para la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o creencias. UN كما يود الإشادة على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها مؤسسات حقوق الإنسان، ولا سيما المعهد العربي لحقوق الإنسان، الذي يقوم بمبادرات لتعليم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين أو المعتقد.
    c) Prevención y eliminación de la discriminación en materia de religión o de convicción y, en particular, protección contra la discriminación en materia de educación, acceso a la función pública, empleo, práctica de una profesión, matrimonio; UN )ج( منع وإلغاء التمييز في مجال الدين أو العقيدة، مع القيام، بصفة خاصة، باتقاء التمييز في مسائل التعليم والحصول على الوظائف العامة والعمل وممارسة المهنة والزواج؛
    Sería muy apropiada una formación adecuada del personal de justicia y de la administración en general en materia de derechos humanos, en especial en lo referente a la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o convicciones. UN وقد يكون من المناسب إعطاء تدريب ملائم لموظفي العدالة والادارة عامة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال التسامح وعدم التمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    4. Durante su visita, el Relator Especial se dedicó con especial atención a estudiar la legislación relacionada con la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o convicciones, y su aplicación, así como a la política vigente en materia religiosa. UN ٤- ووجه المقرر الخاص، أثناء زيارته، عناية خاصة لدراسة التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، ولتطبيق هذا التشريع، وكذلك السياسة المنتهجة في مجال الدين.
    l) Los Estados deben promover y respetar las políticas educativas encaminadas a erradicar los prejuicios y conceptos incompatibles con la libertad de religión o de creencias, y asegurar el respeto y la aceptación del pluralismo y la diversidad en materia de religión o de creencias. UN (ل) على الدول أن تعزّز وتحترم السياسات التعليمية الرامية إلى استئصال التحيُّزات والمفاهيم التي لا تتسق مع حرية الدين أو المُعتَقَد وذلك من أجل كفالة الاحترام والقبول للتعدّدية والتنوّع في ميدان الدين أو المُعتَقَد؛
    Consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, UN وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في الدين أو المعتقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more