"en materia de transferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال نقل
        
    • المتعلقة بنقل
        
    • فيما يتعلق بنقل
        
    • المتصلة بنقل
        
    • من أجل نقل
        
    • في عمليات نقل
        
    • فيما يتصل بنقل
        
    • في مجالات نقل
        
    • الهادفة إلى نقل
        
    • وفي مجال نقل
        
    Código de Conducta de los Estados Centroafricanos en materia de transferencia de Armas, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados UN مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى في مجال نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    Asimismo, es preciso que se hagan grandes esfuerzos en materia de transferencia de recursos y tecnología, asistencia técnica y fortalecimiento de las capacidades. UN وينبغي أيضا بذل جهود كبيرة في مجال نقل الموارد والتكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وتعزيز القدرات.
    - Estudiara más a fondo las posibles maneras de poner en práctica con eficacia los compromisos internacionales en materia de transferencia de tecnología y creación de capacidades; UN :: مواصلة استكشاف سبل ووسائل التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    Aun así, no todos proporcionan información sobre las normas nacionales en materia de transferencia. UN ولكنها لا تقدم جميعها معلومات بشأن المعايير الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة.
    Código de conducta de los estados centroamericanos en materia de transferencia de armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados UN مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى فيما يتعلق بنقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    Por otra parte, los plazos prorrogados de las disposiciones en materia de transferencia de fondos a la Autoridad Regional de Darfur, justicia y reconciliación, indemnizaciones, y regreso de los desplazados internos y los refugiados, seguían sin cumplirse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر الوفاء بآجال تنفيذ الأحكام المتصلة بنقل الأموال إلى السلطة الإقليمية لدارفور وبالعدالة والمصالحة وتعويض النازحين واللاجئين وعودتهم، وهي آجال كان قد تم تمديدها.
    La responsabilidad con respecto a las políticas en materia de transferencia de armamentos es fundamental para abordar el problema de las armas pequeñas. UN والمسؤولية في مجال نقل الأسلحة ضرورة لا بد منها في التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    Debe contarse con capacidad en materia de transferencia de tecnología, negociación y gestión, en relación concretamente con el MDL UN :: القدرات في مجال نقل التكنولوجيا والتفاوض والإدارة، وبخاصة فيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة
    Los participantes de países en desarrollo solicitaron que las Partes que sean países desarrollados faciliten en sus comunicaciones nacionales información más concreta sobre sus actividades en materia de transferencia de tecnología. UN وطلب أعضاء في الفريق من البلدان النامية أن تدرج البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية معلومات أكثر دقة في بلاغاتها الوطنية عن نشاطاتها في مجال نقل التكنولوجيا.
    Definición del concepto de marco de apoyo a la cooperación en materia de transferencia de tecnología UN تصميم إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا
    Hasta ahora, la experiencia obtenida en materia de transferencia de tecnología por medio de la Asociación ha sido limitada. UN وقد تم حتى الآن اكتساب قدر محدود من الخبرة في مجال نقل التكنولوجيا من خلال هذه الشراكة.
    Promoción de la cooperación Sur-Sur en materia de transferencia de tecnología UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا
    La productividad agrícola también podría beneficiarse de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular en materia de transferencia de conocimientos y tecnología. UN ويمكن أن يستفيد الإنتاج الزراعي أيضا من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال نقل المعارف والتكنولوجيا.
    Mediante el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General invitaría a los Estados Miembros a proporcionar al Secretario General la información pertinente sobre su normativa interna en materia de transferencia de armas, con miras a impedir su tráfico ilícito. UN وتدعو الجمعية العامة في الفقرة ٢ من المنطوق الدول اﻷعضاء الى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات ذات الصلة عن التدابير الوطنية المتعلقة بنقل اﻷسلحة بغية منع النقل غير المشروع لها.
    Aún peor, las reglamentaciones en materia de transferencia de tecnología privan a los países africanos de la oportunidad de adoptar tecnologías más modernas para su desarrollo. En resumen, incluso sus esfuerzos dirigidos a la industrialización se ven obstaculizados. UN ومما زاد الطين بلة أن اﻷحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا تحرم البلدان اﻷفريقية من فرصة اعتماد تكنولوجيات أحدث في عملية تنميتها؛ وحتى جهودها المبذولة نحو التصنيع أجهضت في نهاية المطاف.
    :: Sistema de Integración Centroamericana: Código de Conducta de los Estados Centroamericanos en materia de transferencia de Armas, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados, 2005 UN :: مدونة قواعد سلوك لنظام التكامل الأمريكي المركزي لدول أمريكا الوسطى، المتعلقة بنقل الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، 2005
    Esto sólo podrá alcanzarse en la medida en que se refuerce la cooperación internacional, en particular en materia de transferencia de tecnología. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا بقدر تعزيز التعاون الدولي وخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    :: Eliminación de las restricciones discriminatorias en materia de transferencia de tecnologías de doble uso; UN :: إزالة القيود التمييزية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج؛
    Aunque se pedía en las directrices, se ha recibido muy poca información sobre las actividades y proyectos del sector privado en materia de transferencia de tecnología, no se han hecho distinciones entre la tecnología material y la inmaterial y sólo unas pocas Partes han explicado qué entienden por recursos nuevos y recursos adicionales. UN وعلى الرغم مما طُلب في المبادئ التوجيهية، فقد قدم القليل من المعلومات عن أنشطة القطاع الخاص والمشاريع المتصلة بنقل التكنولوجيا، ولم يجر تمييز بين التكنولوجيا الملائمة بيئيا والتكنولوجيا غير الملائمة بيئيا، ولم تفسر إلا قلة من اﻷطراف الكيفية التي حددت بها أن بعض المصادر جديد وبعضها اﻵخر إضافي.
    32. A lo largo de la reunión técnica se presentaron o examinaron muchas sugerencias sobre medidas prácticas para crear capacidad en materia de transferencia de tecnología. UN 32- تم طوال حلقة العمل طرح أو مناقشة عدة اقتراحات بشأن الخطوات العملية لبناء القدرات من أجل نقل التكنولوجيا.
    El tratado debe también promover la transparencia y una mayor responsabilidad en materia de transferencia de armas. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة.
    La Argentina no pretende erigirse en modelo ni ejemplo de nadie, pero sí deseamos reafirmar la necesidad de formular unas reglas claras en materia de transferencia de capitales y respecto de la especulación financiera. UN والأرجنتين لا تدعي بأنها نموذج أو مثال يقتدى به، ولكننا نود أن نؤكد على الحاجة إلى صياغة قواعد واضحة فيما يتصل بنقل رأس المال في مجال المضاربات المالية.
    7. Fortalecer las instituciones de investigación árabes y prestarles apoyo; y alentar las innovaciones en materia de transferencia de nuevas técnicas agrícolas para combatir la desertificación; UN 7 - تعزيز وتدعيم المؤسسات البحثية العربية، وتشجيع الابتكار في مجالات نقل التقانات الزراعية الحديثة لمكافحة التصحر.
    22. Elaborar mecanismos y medios para vigilar, medir y evaluar la eficacia de la colaboración en materia de transferencia de conocimientos y tecnología, en especial para alcanzar los objetivos y metas socioeconómicos que se han fijado las entidades asociadas. UN 22 - وضع آليات وأدوات لرصد وقياس وتقييم فعالية الشراكات الهادفة إلى نقل المعارف والتكنولوجيات، وذلك من حيث أداؤها، وبخاصة في ما يتصل بتحقيق الأغراض والأهداف الاجتماعية الاقتصادية المحددة التي وضعها الشركاء.
    82. en materia de transferencia de tecnología, Italia colabora con la ONUDI a través de las actividades del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada, de Trieste. UN 82- وفي مجال نقل التكنولوجيا قال إن إيطاليا تعاونت مع اليونيدو من خلال أنشطة المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية في تريستا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more