"en materia de vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجالات الإسكان
        
    • في مجال الإسكان
        
    • في مجال السكن
        
    • في الإسكان
        
    • في السكن
        
    • السكنية
        
    • للإسكان
        
    • المتعلقة بالإسكان
        
    • فيما يتعلق بالإسكان
        
    • الإسكانية
        
    • المتعلقة بالسكن
        
    • فيما يتعلق بالسكن
        
    • بشأن الإسكان
        
    • في مجالات السكن
        
    • سكنية
        
    Acogió con beneplácito las medidas adoptadas para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores, así como la importancia asignada por las partes al logro de mayores progresos en materia de vivienda, empleo, formación profesional, enseñanza y atención de la salud. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذت لتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، وبالأهمية المعطاة لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات الإسكان والعمالة والتدريب والتعليم والرعاية الصحية.
    En efecto, el Comité ha instado repetidas veces a los Estados a ocuparse de la discriminación, especialmente en materia de vivienda, acceso a la tierra, educación, empleo y prestaciones sociales, contra grupos de no ciudadanos con inclusión de los solicitantes de asilo, los refugiados y los romaníes. UN وكثيراً ما حثت اللجنة الدول على التصدي للتمييز، لا سيما في مجالات الإسكان وإمكانية حيازة الأراضي والتعليم والتوظف والضمانات الاجتماعية، ضد فئات غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون والغجر.
    GRAFICOAsistencia internacional en materia de vivienda UN المساعدة الدولية في مجال الإسكان
    También existiría discriminación en materia de vivienda. UN كما يوجد أيضا تمييز معين في مجال السكن إزاء الفلاشا.
    Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    En algunos casos la segregación en materia de vivienda y de lugar de residencia puede considerarse también como un factor causal. UN وفي بعض الحالات، قد ينظر إلى التمييز في السكن والإقامة أيضاً على أنه أحد العوامل السببية.
    Necesidades del pueblo palestino en materia de vivienda: informe del Director Ejecutivo UN المتطلبات السكنية للشعب الفلسطيني: تقرير المدير التنفيذي
    A partir de ello se crea la Política Nacional de Vivienda que es una solución en materia de vivienda dirigida a los sectores más vulnerables. UN وتستهدف السياسة الوطنية الجديدة للإسكان أضعف قطاعات السكان.
    En virtud de ese programa, prestaremos asistencia en materia de vivienda, agua, salud, educación, alimento, remoción de minas, y generación de ingresos a Kandahar, Jalalabad y Mazar-i-Sharif, regiones que se han considerado prioritarias. UN وفي إطار هذا البرنامج، سنوفر المساعدة في مجالات الإسكان والمياه والصحة والتعليم والتغذية وإزالة الألغام والأنشطة التي تدر دخلا في قندهار وجلال أباد ومزار الشريف، التي حددت باعتبارها مناطق ذات أولوية.
    Desde marzo, Israel aprobó 15 proyectos de las Naciones Unidas en materia de vivienda, agua, saneamiento, educación y salud. UN 28 - ومنذ آذار/مارس، وافقت إسرائيل على 15 مشروعا للأمم المتحدة في مجالات الإسكان والمياه والصرف الصحي والتعليم والصحة.
    Se aprobarán medidas adicionales de apoyo y presupuestos para prestar asistencia a la población etíope en materia de vivienda, empleo, representación adecuada en la administración pública, sensibilización y mejora del acceso a los servicios religiosos. UN وسيُخصَّص دعمٌ إضافيٌ وميزانياتٌ إضافيةٌ لمساعدة السكان الإثيوبيين في مجالات الإسكان والعمل والتمثيل الملائم في سلك الخدمة المدنية وزيادة الوعي وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الدينية؛
    458. La política oficial en materia de vivienda procura la propiedad del hogar. UN 458- تنتهج الحكومة في مجال الإسكان سياسة تشجع على امتلاك المسكن.
    El Commonwealth y los gobiernos de los estados y territorios celebran este acuerdo para prestar asistencia en materia de vivienda. UN لقد جرى التفاوض بشأن هذا الاتفاق بين الكمنولث وحكومات الولايات والأقاليم لتنفيذ المساعدة في مجال الإسكان.
    Entre las medidas financieras adoptadas por el Estado en materia de vivienda figuran las siguientes: UN وتتضمن التدابير المالية التي أقرتها الدولة في مجال الإسكان ما يلي:
    El Relator Especial ha redactado unas preguntas modelo referidas a la discriminación en materia de vivienda que el Comité podría utilizar al examinar los informes de los Estados. UN ووضع المقرر الخاص أسئلة نموذجية عن التمييز في مجال السكن يمكن للجنة أن تلجأ إليها عند استعراض تقارير الدول.
    Durante más de tres décadas, la USAID utilizó su Programa de Garantías para la Vivienda para respaldar inversiones en materia de vivienda y municipales. UN واستخدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود برنامج ضمان لدعم الاستثمارات في الإسكان وفي البلديات.
    En él se analizan los derechos y protecciones en materia de vivienda que la ley garantiza a los migrantes en los tratados internacionales y otros instrumentos jurídicos internacionales. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    Tanto las disposiciones como la política en materia de vivienda deben tener plenamente en cuenta las necesidades especiales de esos grupos. UN وينبغي لقوانين وسياسات اﻹسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات.
    Si se tienen en cuenta los gastos considerables en materia de vivienda y muchos otros gastos similares, prácticamente se puede duplicar esa cifra una vez más. UN وإذا ما أخذ المرء في الاعتبار النفقات الرأسمالية للإسكان وغيرها الكثير من الأشياء فإن ذلك المبلغ سيتضاعف مرة أخرى.
    El Relator Especial pide también una mayor incorporación de las perspectivas de derechos humanos en las políticas y programas sectoriales en materia de vivienda. UN ويحث المقرر الخاص أيضاً على المضي في تضمين منظور حقوق الإنسان في السياسات القطاعية والبرامج المتعلقة بالإسكان.
    :: ¿Hay disposiciones especiales en materia de vivienda, saneamiento, electricidad y abastecimiento de agua que tengan en cuenta las necesidades de las mujeres de zonas rurales? UN :: هل توجد أحكام خاصة فيما يتعلق بالإسكان والصرف الصحي والكهرباء والإمداد بالمياه تراعي احتياجات المرأة الريفية؟
    Como consecuencia, no se satisfacen las necesidades en materia de vivienda y servicios urbanos básicos. UN ونتيجة لذلك، فإنه لا يتم الوفاء بالحاجات من الخدمات الإسكانية والحضرية الأساسية.
    Se hace referencia al párrafo sobre la legislación en materia de vivienda. UN ويُشار في هذا الصدد إلى فقرة التشريعات المتعلقة بالسكن.
    El Relator Especial recomendó que se declare una moratoria sobre todos los desalojos forzosos hasta que se disponga de una política nacional en materia de vivienda y de tierra. UN وأوصى المقرر الخاص بأن يُفرض وقف جميع عمليات الإخلاء القسري ريثما توضع سياسة وطنية عامة فيما يتعلق بالسكن والأراضي.
    CFUW-NCWC recomendaron la formulación de una estrategia en materia de vivienda y personas sin hogar. UN وأوصى الاتحاد الكندي للجامعيات والمجلس الوطني للمرأة في كندا بوضع استراتيجية بشأن الإسكان والتشرد(107).
    Señalaron en particular la discriminación que sufrían los romaníes en materia de vivienda, educación, empleo y acceso a lugares públicos. UN ولفتت الانتباه بالخصوص إلى التمييز الذي يواجهه الروما في مجالات السكن والتعليم والعمالة والوصول إلى الأماكن العامة.
    También se proporciona asistencia en materia de vivienda a los repatriados que lo necesitan. UN وتقدم مساعدة سكنية للعائدين المحتاجين اليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more