He pedido la palabra en primer lugar en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 respecto de la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية. |
He pedido hacer uso de la palabra para dar lectura a la siguiente declaración en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 para la prohibición de los ensayos nucleares: | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم كيما أقرأ عليكم البيان التالي بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية: |
Mi declaración final, una vez más en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21, se refiere a las explosiones de ensayo de armas nucleares. | UN | ويعني بياني اﻷخير بتجارب اﻷسلحة النووية وذلك مرة أخرى بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢. |
Por último, desearía hacer dos declaraciones, una sobre la agenda y la organización de los trabajos para el período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme y otra sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares, en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21. | UN | واسمحوا لي أخيراً ياسيادة الرئيس أن أدلي ببيانين بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢، بيان عن جدول أعمال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١ وتنظيم أعماله، واﻵخر عن تفجيرات اﻷسلحة النووية. |
Hoy intervengo en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 para hacer una brevísima declaración en nombre de mi Grupo en relación con la cuestión prioritaria de nuestra agenda, a saber, el tema 1 de la agenda. | UN | إنني أتحدث اليوم بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ لالقاء بيان مقتضب بالنيابة عن مجموعتي بشأن المسألة ذات اﻷولوية على جدول أعمالنا، ألا وهي البند ١ من جدول اﻷعمال. |
Tengo el honor de escribirle, en mi calidad de Coordinador del Grupo Africano sobre las cuestiones de derechos humanos, en relación con el papel que desempeña la troika de relatores en el proceso del examen periódico universal. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم، بصفتي منسق المجموعة الأفريقية المعني بمسائل حقوق الإنسان، فيما يتصل بدور مجموعة المقررين الثلاثية في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Por ahora, en mi calidad de Coordinador del Grupo de Estados de Europa oriental, deseo anunciar que el Grupo tiene previsto reunirse mañana a las 10.30 horas en la Sala I, si la Secretaría está de acuerdo. | UN | وحالياً، بصفتي منسق المجموعة اﻷوروبية الشرقية، أود أن أقول ان المجموعة تعتزم أن تجتمع غداً الساعة ٠٣/٠١ في القاعة ١ إذا وافقت اﻷمانة على ذلك. |
Los integrantes de otros Grupos han estudiado también el texto y tal vez deseen comentarlo, pero en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21, no estoy en condiciones de comunicarle que el Grupo de los 21 haya llegado al consenso sobre esta cuestión. | UN | وهناك آخرون في مجموعات أخرى قد درسوا هذا النص أيضاَ وربما تكون لديهم بعض التعليقات التي يودون اﻹدلاء بها بشأنه. إلا أنني، بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢، أجد نفسي غير قادر على إبلاغكم أن مجموعتي قد توصلت فعلاً الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن. |
Como dije en sesión plenaria la pasada semana en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 sobre la prohibición de los ensayos nucleares, así como en declaraciones hechas anteriormente, el tratado de prohibición completa de los ensayos debería obligar a todos los Estados a que cesaran por completo los ensayos nucleares en todos los medios y de manera permanente. | UN | وكما ذكرت في بياني في الجلسة العامة في اﻷسبوع الماضي، بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية، وفي بياناتي السابقة، أنه ينبغي أن تستتبع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامات بالتوقف التام عن إجراء التجارب النووية من جانب جميع الدول وفي جميع البيئات وإلى اﻷبد. |
Sr. SABOIA (Brasil) [traducido del inglés]: Daré lectura a una declaración en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21. | UN | السيد سابويا )البرازيل(: )الكلمة بالانكليزية( سوف ألقي اﻵن بيانا بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 en relación con el tema de la agenda titulado " Prohibición de los ensayos nucleares " , me complace remitir adjunto un documento de trabajo del Grupo de los 21 titulado " Declaración del Grupo de los 21 acerca de las negociaciones sobre el TPCE " . | UN | بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ المعني ببند جدول اﻷعمال " حظر التجارب النووية " ، يسرني ان أقدم مع هذا ورقة عمل للمجموعة ١٢ عنوانها " بيان مجموعة اﻟ١٢ بشان مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
Sr. H. MEGHLAOUI (Argelia) (en nombre del Grupo de los 21) [traducido del francés]: He pedido intervenir en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21, que desea plantear de nuevo la cuestión del desarme nuclear. | UN | السيد مغلاوي )الجزائر( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، طلبت الكلمة بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ التي تود أن تتناول مرة أخرى إلى مسألة نزع السلاح النووي. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Coordinador del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo, cuyo mandato se prorrogó con arreglo a la resolución 2021 (2011) del Consejo de Seguridad, de 29 de noviembre de 2011. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بصفتي منسق فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي مُددت ولايته عملا بقرار مجلس الأمن 2021 (2011) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Coordinador del Grupo de Amigos de Haití en Nueva York con el fin de transmitir un comunicado aprobado recientemente por el Grupo de Amigos en relación con la situación imperante en Haití y la función de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بصفتي منسق فريق أصدقاء هايتي في نيويورك لأحيل طيه بيانا مشتركا اعتمده فريق الأصدقاء مؤخرا بشأن الحالة في هايتي ودور بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (انظر المرفق). |
en mi calidad de Coordinador del Grupo de Río en Nueva York, tengo el honor de adjuntar a la presente la Declaración de Panamá y la Declaración de Jefes de Estado y de Gobierno aprobadas durante la XII Cumbre del Grupo de Río celebrada en Panamá el 4 y 5 de septiembre de 1998 (véase anexo). | UN | أتشرف، بصفتي منسق مجموعة ريو في نيويورك، بأن أرفق طيه إعلان بنما واﻹعلان الصادر عن رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو اللذين اعتُمدا أثناء مؤتمر القمة الثاني عشر لمجموعة ريو، المعقود في مدينة بنما في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
Sr. REYES RODRÍGUEZ (Colombia): en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 deseo presentar la propuesta de programa de trabajo de la Conferencia de Desarme para el período de sesiones correspondiente al año 1999, sobre la cual el Grupo alcanzó el consenso en su reunión del día (Sr. Reyes Rodríguez, Colombia) de ayer. | UN | السيد ريّس رودريغس (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): أود، بصفتي منسق مجموعة ال21، أن أعرض مقترحاً ببرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح لدورة عام 1999 توصلت المجموعة إلى توافق للآراء بشأنه في الاجتماع الذي عقدته يوم أمس. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Coordinador del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en Nueva York, a fin de remitir la siguiente declaración de los Estados Miembros del Organismo, adoptada en el mes de septiembre de 2011, en México, D.F. (véase el anexo). | UN | بصفتي منسق وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في نيويورك، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة الإعلان الذي اعتمدته الدول الأعضاء في الوكالة، في مدينة مكسيكو، في أيلول/سبتمبر 2011 (انظر المرفق). |
Sr. Skinner-Klée (Guatemala): Sr. Presidente: Por ser esta la primera vez que intervengo en mi calidad de Coordinador del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), al cual pertenecen Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá y la República Dominicana, y al cual además se asocia México, quisiera felicitar a usted por asumir la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد سكنر - كلي (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): بما أن هذه أول مرة آخذ فيها الكلمة بصفتي منسق منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، التي تتألف من السلفادور وبليز وبنما والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، والمكسيك باعتبارها عضوا منتسبا، أود أن أهنئكم، سيدي، برئاستكم للجنة الأولى. |