Ahora me dirigiré a la Asamblea General en mi carácter de Presidente en ejercicio de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Por ello, en mi carácter de Jefe de Estado, declaro que la base para la creación de semejante Estado será la nueva Constitución de la República. | UN | وبناء عليه، فإنني بصفتي رئيسا للدولة، أعلن أن الدستور الجديد للجمهورية يرسي أسس إنشاء هذه الدولة. |
Ahora en mi carácter de Presidenta del Consejo de Seguridad, voy a formular una declaración en nombre de sus miembros. | UN | سأدلي اﻵن ببيان، بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن، نيابة عن أعضاء المجلس: |
En primer término haré una declaración en mi carácter de Presidente de la Asamblea General. | UN | أدلي اﻵن ببيان بوصفي رئيسا للجمعية العامة. |
en mi carácter de Presidente haré todo lo posible para alentarlos y guiarlos hacia el objetivo que ustedes mismos se han fijado. | UN | وبصفتي الرئيس، سوف أبذل كل جهد ممكن لتشجيعكم وتوجيهكم نحو الهدف الذي حددتموه ﻷنفسكم. |
Ante todo, permítaseme formular algunas observaciones en mi carácter de Presidente de la Primera Comisión. | UN | واسمحوا لي أولا، أن أدلــي ببضع كلمـــات بصفتي رئيس اللجنة اﻷولى. |
Por lo tanto, permítaseme, en mi carácter de Presidente de esa Reunión, informar sobre los progresos realizados en la labor de la Reunión. | UN | ولذا اسمحوا لي، بصفتي رئيسا للاجتماع، أن أبلغكم بسير تقدم عمل الاجتماع. |
Por consiguiente, en primer lugar formularé una declaración en mi carácter de Presidente de la Asamblea General. | UN | واﻵن أدلي ببيان بصفتي رئيسا للجمعية العامة. |
Quisiera a partir de este momento expresar unas pequeñas palabras en mi carácter de Viceministro de Ciencia y Tecnología de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وأود الآن أن أدلي ببيان موجز بصفتي نائبا لوزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا. |
Me dirijo a usted en mi carácter de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | أكتب لكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز. |
En primer lugar, en mi carácter de Presidente del Grupo de Río, quiero hacer la siguiente declaración: | UN | وإذ أتكلم بصفتي رئيسا لفريق ريو، فإنني أود أن أدلي بالبيان التالي. |
De no ser así, formularé una breve declaración en mi carácter de Presidente de la Conferencia. | UN | وسوف أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للمؤتمر إذا لم يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة الآن. |
en mi carácter de Presidente del Consejo Económico y Social, estoy sumamente satisfecho con nuestros debates sobre la crisis alimentaria mundial. | UN | إنني أشعر، بصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بارتياح بالغ حيال مناقشاتنا لموضوع أزمة الغذاء العالمية. |
Sin embargo, quisiera mencionar los siguientes aspectos en mi carácter de representante de mi país. | UN | وأود أن أتناول النقاط التالية بصفتي الوطنية. |
Quiero añadir ahora las observaciones siguientes en mi carácter de representante de la República de Palau. | UN | سأضيف الآن الملاحظات التالية بصفتي الوطنية ممثلا لجمهورية بالاو. |
Soy la Presidenta de un país en el cual podemos festejar en conjunto -- como me ha tocado hacerlo en mi carácter de Primera Magistrada -- el año nuevo judío, como lo hemos hecho este año, junto a la colectividad judía, y también festejar en el Centro Islámico el fin del Ramadán. | UN | أنا رئيسة بلد يمكننا أن نحتفل فيه بالسنة اليهودية الجديدة مع الطائفة اليهودية، كما فعلت هذا العام بصفتي زعيمة للبلد. |
Deseo en particular expresar mi profundo agradecimiento y reconocimiento por la cooperación, ayuda y amistad que todos ustedes me han brindado en mi carácter de Presidente. | UN | وأود أن أعرب بشكل خاص عن عميق امتناني وتقديري لما أبديتموه جميعا نحوي، بوصفي رئيسكم، من تعاون ومساعدة وصداقة. |
Antes de la reunión, en mi carácter de Presidente del Grupo de Minsk, celebré deliberaciones, con las partes. | UN | وقد سبقت الاجتماع مناقشات أجريت بيني، بوصفي رئيس فريق منسك وبين اﻷطراف. |
Hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. | UN | إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥. |
Deseo formular algunas sugerencias en mi carácter de Presidente. | UN | وبصفتي رئيسا، أود أن أطرح بعض الاقتراحات. |
en mi carácter de Presidente del Foro del Pacífico Meridional y en nombre de Papua Nueva Guinea, doy una cordial bienvenida a la República de Palau, país hermano de nuestra región, como 185º Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وبصفتي رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ، ونيابة عن بابوا غينيا الجديدة أرحب ترحيبا حارا بجمهوية بالاو، البلد الشقيق من منطقتنا بوصفه العضو الخامس والثمانين بعد المائة في اﻷمم المتحدة. |
Durante el año transcurrido, en mi carácter de Presidente del Comité, expresé con frecuencia estas preocupaciones al Consejo de Seguridad, así como a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones reanudado y en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | طوال العام الماضي أعربت مرارا - باعتباري رئيسا للجنة - عن هذه الشواغل لمجلس اﻷمن وكذلك للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة وفي دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
en mi carácter de camboyano, me avergüenza la acción de mi colega, el Segundo Primer Ministro Samdech Hun Sen. | UN | وبوصفي كمبوديﱠا فإنني أشعر بالخجل إزاء ما أقدم عليه زميلي سامديش هون سين رئيس الوزراء الثاني. |