"en mi carácter" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصفتي
        
    • بوصفي
        
    • وبصفتي
        
    • باعتباري
        
    • وبوصفي
        
    Ahora me dirigiré a la Asamblea General en mi carácter de Presidente en ejercicio de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Por ello, en mi carácter de Jefe de Estado, declaro que la base para la creación de semejante Estado será la nueva Constitución de la República. UN وبناء عليه، فإنني بصفتي رئيسا للدولة، أعلن أن الدستور الجديد للجمهورية يرسي أسس إنشاء هذه الدولة.
    Ahora en mi carácter de Presidenta del Consejo de Seguridad, voy a formular una declaración en nombre de sus miembros. UN سأدلي اﻵن ببيان، بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن، نيابة عن أعضاء المجلس:
    En primer término haré una declaración en mi carácter de Presidente de la Asamblea General. UN أدلي اﻵن ببيان بوصفي رئيسا للجمعية العامة.
    en mi carácter de Presidente haré todo lo posible para alentarlos y guiarlos hacia el objetivo que ustedes mismos se han fijado. UN وبصفتي الرئيس، سوف أبذل كل جهد ممكن لتشجيعكم وتوجيهكم نحو الهدف الذي حددتموه ﻷنفسكم.
    Ante todo, permítaseme formular algunas observaciones en mi carácter de Presidente de la Primera Comisión. UN واسمحوا لي أولا، أن أدلــي ببضع كلمـــات بصفتي رئيس اللجنة اﻷولى.
    Por lo tanto, permítaseme, en mi carácter de Presidente de esa Reunión, informar sobre los progresos realizados en la labor de la Reunión. UN ولذا اسمحوا لي، بصفتي رئيسا للاجتماع، أن أبلغكم بسير تقدم عمل الاجتماع.
    Por consiguiente, en primer lugar formularé una declaración en mi carácter de Presidente de la Asamblea General. UN واﻵن أدلي ببيان بصفتي رئيسا للجمعية العامة.
    Quisiera a partir de este momento expresar unas pequeñas palabras en mi carácter de Viceministro de Ciencia y Tecnología de la República Bolivariana de Venezuela. UN وأود الآن أن أدلي ببيان موجز بصفتي نائبا لوزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا.
    Me dirijo a usted en mi carácter de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados. UN أكتب لكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز.
    En primer lugar, en mi carácter de Presidente del Grupo de Río, quiero hacer la siguiente declaración: UN وإذ أتكلم بصفتي رئيسا لفريق ريو، فإنني أود أن أدلي بالبيان التالي.
    De no ser así, formularé una breve declaración en mi carácter de Presidente de la Conferencia. UN وسوف أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للمؤتمر إذا لم يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة الآن.
    en mi carácter de Presidente del Consejo Económico y Social, estoy sumamente satisfecho con nuestros debates sobre la crisis alimentaria mundial. UN إنني أشعر، بصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بارتياح بالغ حيال مناقشاتنا لموضوع أزمة الغذاء العالمية.
    Sin embargo, quisiera mencionar los siguientes aspectos en mi carácter de representante de mi país. UN وأود أن أتناول النقاط التالية بصفتي الوطنية.
    Quiero añadir ahora las observaciones siguientes en mi carácter de representante de la República de Palau. UN سأضيف الآن الملاحظات التالية بصفتي الوطنية ممثلا لجمهورية بالاو.
    Soy la Presidenta de un país en el cual podemos festejar en conjunto -- como me ha tocado hacerlo en mi carácter de Primera Magistrada -- el año nuevo judío, como lo hemos hecho este año, junto a la colectividad judía, y también festejar en el Centro Islámico el fin del Ramadán. UN أنا رئيسة بلد يمكننا أن نحتفل فيه بالسنة اليهودية الجديدة مع الطائفة اليهودية، كما فعلت هذا العام بصفتي زعيمة للبلد.
    Deseo en particular expresar mi profundo agradecimiento y reconocimiento por la cooperación, ayuda y amistad que todos ustedes me han brindado en mi carácter de Presidente. UN وأود أن أعرب بشكل خاص عن عميق امتناني وتقديري لما أبديتموه جميعا نحوي، بوصفي رئيسكم، من تعاون ومساعدة وصداقة.
    Antes de la reunión, en mi carácter de Presidente del Grupo de Minsk, celebré deliberaciones, con las partes. UN وقد سبقت الاجتماع مناقشات أجريت بيني، بوصفي رئيس فريق منسك وبين اﻷطراف.
    Hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. UN إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥.
    Deseo formular algunas sugerencias en mi carácter de Presidente. UN وبصفتي رئيسا، أود أن أطرح بعض الاقتراحات.
    en mi carácter de Presidente del Foro del Pacífico Meridional y en nombre de Papua Nueva Guinea, doy una cordial bienvenida a la República de Palau, país hermano de nuestra región, como 185º Miembro de las Naciones Unidas. UN وبصفتي رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ، ونيابة عن بابوا غينيا الجديدة أرحب ترحيبا حارا بجمهوية بالاو، البلد الشقيق من منطقتنا بوصفه العضو الخامس والثمانين بعد المائة في اﻷمم المتحدة.
    Durante el año transcurrido, en mi carácter de Presidente del Comité, expresé con frecuencia estas preocupaciones al Consejo de Seguridad, así como a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones reanudado y en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN طوال العام الماضي أعربت مرارا - باعتباري رئيسا للجنة - عن هذه الشواغل لمجلس اﻷمن وكذلك للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة وفي دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    en mi carácter de camboyano, me avergüenza la acción de mi colega, el Segundo Primer Ministro Samdech Hun Sen. UN وبوصفي كمبوديﱠا فإنني أشعر بالخجل إزاء ما أقدم عليه زميلي سامديش هون سين رئيس الوزراء الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more