"en minsk en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مينسك في
        
    • في مينسك عام
        
    • في منسك في
        
    Esta conferencia, que se celebrará en Minsk en 1999, estará dedicada a la economía y los transportes, así como los problemas ambientales conexos. UN وسيعقد هذا المؤتمر في مينسك في عام ١٩٩٩ وسيكرس للاقتصاد وقطاع النقل وللمشكلات البيئية ذات الصلة بهما.
    Con arreglo a su tradición de defensor activo de la cooperación económica internacional, Belarús proyecta convocar en Minsk, en 1999, una conferencia internacional sobre los países sin litoral de Europa central y oriental, así como de la Comunidad de Estados Independientes, sobre cuestiones económicas, de transporte y ambientales. UN وتمشيا مع تقاليد بيلاروس كبلد ينادي دائما بالتعاون الاقتصادي الدولي فإنها تزمع الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في مينسك في عام ١٩٩٩ للبلدان غير الساحلية الواقعة في أوروبا الوسطى والشرقية وكذلك لبلدان رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل الاقتصاد والنقل والبيئة.
    Además, Belarús fue sede de dos conferencias internacionales sobre el tema que se celebraron en Minsk en octubre de 2006 y en abril de 2007. UN واستضافت بيلاروس أيضا مؤتمرين دوليين عن مكافحة الاتجار بالأشخاص عُقدا في مينسك في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفي نسيان/أبريل 2007.
    La República de Belarús propone también la celebración de una conferencia internacional en Minsk en 2006 para que coincida con el vigésimo aniversario del desastre de la planta nuclear de Chernobyl. UN وتقترح جمهورية بيلاروس كذلك، المبادرة بعقد مؤتمر دولي في مينسك عام 2006، بحيث يتوافق موعده مع الذكرى السنوية العشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل.
    Mirar hacia el futuro para hallar los medios de garantizar a las personas que viven en zonas afectadas por el desastre de Chernobyl una vida normal será el tema de nuestra conferencia internacional, que se celebrará en Minsk en el 2006, en el triste aniversario del ya mencionado desastre de Chernobyl. UN التطلع إلى المستقبل للبحث عن سبل لضمان أحوال معيشية طبيعية لمن يعيشون في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبل، هذا ما سيكون موضوع مؤتمر دولي سيُعقد في مينسك عام 2006، في الذكرى السنوية المؤلمة لكارثة تشيرنوبل.
    Un proyecto de asistencia de la ONUDI para la creación de infraestructura en apoyo de empresas nuevas en la República de Belarús dio como resultado el establecimiento de un centro nacional para la transferencia de tecnología en Minsk en 2001. UN وقد أدى مشروع لليونيدو لتقديم المساعدة لإنشاء هياكل أساسية لدعم المشاريع الابتكارية في جمهورية بيلاروس إلى إنشاء مركز وطني لنقل التكنولوجيا في منسك في سنة 2001.
    Era posible apelar contra la decisión de 12 de septiembre de 2003 al Tribunal de la ciudad de Minsk por conducto del Tribunal del distrito de Frunze, en Minsk, en un plazo de diez días después de la recepción de la decisión por el acusado. UN وكان يجوز استئناف الحكم الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2003 أمام محكمة مدينة مينسك من خلال محكمة دائرة فرونزي في مينسك في غضون 10 أيام بعد تلقى المتهم الحكم.
    Era posible apelar contra la decisión de 12 de septiembre de 2003 al Tribunal de la ciudad de Minsk por conducto del Tribunal del distrito de Frunze, en Minsk, en un plazo de diez días después de la recepción de la decisión por el acusado. UN وكان يجوز استئناف الحكم الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2003 أمام محكمة مدينة مينسك من خلال محكمة دائرة فرونزي في مينسك في غضون 10 أيام بعد تلقى المتهم الحكم.
    Esa amenaza se ha visto confirmada por el derribo de un avión de Malaysian Airlines a manos de terroristas prorrusos y la matanza cotidiana de soldados ucranianos, pese al acuerdo de protocolo firmado en Minsk en septiembre de 2014 y la declaración de alto el fuego. UN وقد أكدت ذلك التهديد حادثة إسقاط طائرة تابعة للخطوط الجوية الماليزية من قبل إرهابيين موالين للاتحاد الروسي وعمليات القتل اليومية التي يتعرض لها الجنود الأوكرانيون، على الرغم من الاتفاق البروتوكولي الموقع في مينسك في أيلول/سبتمبر 2014 ووقف إطلاق النار المعلن.
    Abrigamos la esperanza de que la Tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, a celebrarse en Bucarest en 1997, y la conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible de los países con economías en transición, a celebrarse en Minsk en 1997, contribuyan a desarrollar nuevas formas de cooperación eficaz entre las democracias nuevas o restauradas, las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional. UN ونأمل أن يساعد كل من المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في بوخارست في عام ١٩٩٧، والمؤتمر الدولي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، المقرر عقده في مينسك في عام ١٩٩٧، على إيجاد أشكال جديدة وفعالــة للتعاون بين الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، واﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي برمته.
    Reitera la intención del Gobierno de Belarús de convocar una conferencia internacional de países con economías en transición que se celebrará en Minsk en abril de 1997, abierta a la participación y el apoyo de todas las partes interesadas, organizaciones internacionales y regionales, países e instituciones. UN وقد جدد المتكلم عزم حكومة بيلاروس على عقد مؤتمر دولي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول في مينسك في نيسان/أبريل ١٩٩٧، وهو مؤتمر مفتوح لمشاركة ودعم جميع اﻷطراف المعنية والمنظمات الدولية واﻹقليمية والبلدان والمؤسسات.
    Su intención de incorporarse al Comité quedó expresada en el documento final de una conferencia celebrada en Minsk en abril de 2006 con motivo del 20º aniversario del accidente de Chernobyl, en el que se pedía a la Asamblea General que estudiara la posibilidad de aumentar el número de miembros del Comité. UN وأضافت أن عزم بيلاروس على الانضمام إلى اللجنة تم الإعراب عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر عُقد في مينسك في نيسان/أبريل 2006 للاحتفال بمرور 20 عاما على حادث تشيرنوبيل، وهي الوثيقة التي دعت الجمعية العامة إلى النظر في توسيع عضوية اللجنة.
    Por último, el orador agradece a la secretaría de la CNUDMI su asistencia en la organización de un seminario internacional sobre arbitraje comercial transfronterizo y la compraventa internacional de mercaderías, celebrado en Minsk en octubre de 2005, y confía en que Belarús y la CNUDMI sigan cooperando en el futuro. UN 70 - وأخيرا، عبر عن شكره لأمانة الأونسيترال لمساعدتها في تنظيم حلقة دراسية دولية عن التحكيم التجاري عبر الحدود واشتراء وبيع البضائع دوليا، عقدت في مينسك في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقال إنه يتطلع إلى تواصل التعاون بين بيلاروس والأونسيترال مستقبلا.
    En la declaración final de una conferencia internacional sobre la violencia contra los niños, los problemas que crea y las formas de prevenirla, que se celebró en Minsk en abril de 2008, también se reconocieron las posibles ventajas de una estrategia amplia de las Naciones Unidas contra la trata de seres humanos. UN كما جرى التسليم بأوجه القوة المحتملة لاستراتيجية شاملة تعتمدها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، في الإعلان الختامي لمؤتمر دولي بشأن العنف ضد الأطفال وما يسببه من مشاكل وسبل منعه، عُقد في مينسك في نيسان/أبريل 2008.
    Informar ampliamente sobre la ejecución del Sr. Andrei Zhuk y el Sr. Vasily Yuzepchuk, que tuvo lugar en Minsk en marzo del año en curso (Noruega); UN 98-18- تقديم معلومات كاملة عن إعدام السيد أندريه زهوك والسيد فاسيلي يوزيبشوك في مينسك في آذار/مارس من هذا العام (النرويج)؛
    79. La Sra. Velichko (Belarús) agradece a la Relatora Especial su participación en un seminario sobre la prevención del discurso del odio por motivos raciales en Internet, que su Gobierno celebró en Minsk en septiembre de 2014 en colaboración con el ACNUDH, y la invita a visitar Belarús. UN 79 - السيدة فيليتشكو (بيلاروس): شكرت المقررة الخاصة على المشاركة في حلقة دراسية حول منع خطاب الكراهية ذي الدوافع العنصرية على شبكة الإنترنت، التي عقدتها حكومتها في مينسك في أيلول/سبتمبر 2014، بالشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ودعتها إلى زيارة بيلاروس.
    Los participantes de un seminario internacional sobre los problemas relacionados con las minas, celebrado en Minsk en marzo de 2000, recibieron información relativa a la necesidad de ayudar a Belarús en la materia. También recibieron esa información los representantes del Servicio de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas que visitaron Belarús en agosto de 2000. UN وجرى تزويد المشاركين في إحدى الحلقات الدراسية الدولية المعنية بالمشاكل المرتبطة بالألغام، عقدت في مينسك في شهر آذار/مارس 2000، بالمعلومات المتعلقة بضرورة مد يد العون إلى بيلاروس كما قدمت هذه المعلومات إلى ممثلي دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة الذين قاموا بزيارة بيلاروس في آب/أغسطس 2000.
    También me gustaría destacar la iniciativa que anunció hace poco en este Salón el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Belarús (véase A/58/PV.20) de organizar una conferencia internacional en Minsk en 2006 para conmemorar el vigésimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl. UN وأود أيضا أن أسترعي الانتباه إلى المبادرة التي اتخذها وزير خارجية بيلاروس قي هذه القاعة مؤخرا (انظر A/58/PV.20) بتنظيم مؤتمر دولي يعقد في مينسك عام 2006 إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل.
    La Unión Belarusa de Trabajadores Sociales viene realizando actividades destinadas a establecer otro centro de crisis en Minsk en el marco de un proyecto financiado con recursos del programa TACIS. UN ويجاهد الاتحاد البيلاروسي للأخصائيين الاجتماعيين حاليا من أجل إنشاء مركز آخر للإغاثة في منسك في إطار مشروع ممول من برنامج TASIS.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more