"en monedas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالعملات المحلية
        
    • بالعملات الوطنية
        
    • بالعملة المحلية
        
    • للعملات المحلية
        
    • من العملات الوطنية
        
    Era necesario fortalecer el sistema financiero nacional con instrumentos renovados como los bonos en monedas nacionales. UN وثمة حاجة إلى تعزيز النظم المالية المحلية من خلال أدوات قابلة للتجدد مثل السندات الصادرة بالعملات المحلية.
    Un avance positivo son los incipientes mercados de bonos en monedas nacionales. UN ومن التطورات الإيجابية هناك أسواق السندات بالعملات المحلية الوليدة.
    Un aspecto positivo es que 11 de los donantes del CAD/OCDE aumentaron sus contribuciones en monedas nacionales a un promedio combinado del 12,8%. UN وكان ثمة تطور إيجابي يتضمن قيام 11 من هؤلاء المانحين بزيادة مساهماتهم بالعملات المحلية بمعدل متوسط مشترك يبلغ 11 في المائة.
    En los tres últimos años, la fortaleza del dólar de los Estados Unidos en relación con la mayoría de las monedas nacionales ha erosionado cualesquiera ganancias en recursos generales derivadas de los aumentos de las contribuciones en monedas nacionales. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أدت قوة دولار الولايات المتحدة أمام معظم العملات الوطنية إلى تآكل أية زيادات في الموارد العامة ناجمة عن زيادة التبرعات محسوبة بالعملات الوطنية.
    El UNFPA recibe de un pequeño número de donantes el 92% de sus recursos ordinarios, y la mayoría de estas contribuciones se hacen en monedas nacionales que están expuestas a la volatilidad de los tipos de cambio. UN ويعتمد الصندوق على عدد محدود من المانحين في توفير 92 في المائة من موارده العادية ويتلقى أغلبية هذه المساهمات بالعملات الوطنية التي تكون عرضة لتقلب أسعار الصرف.
    Estos últimos son los que tienen más probabilidades de realizar inversiones a largo plazo en títulos de deuda denominados en monedas nacionales. UN ويمثل هؤلاء على الأرجح الفئة الأكثر ميلا إلى الاستثمار الطويل الأجل في الديون بالعملة المحلية.
    Desde entonces, sus ministros de finanzas han estado ocupados planificando el desarrollo de los mercados de bonos denominados en monedas nacionales para atraer los abundantes ahorros de esa región hacia la inversión. UN ومنذ ذلك الوقت، ووزراء مالية هذه البلدان منهمكون في التخطيط لإنشاء أسواق السندات بالعملات المحلية للاستفادة من الوفورات الضخمة لاستثمار تلك المنطقة.
    Sin embargo, la emisión de bonos en monedas nacionales en los mercados internacionales tiene una desventaja: no produce, para el desarrollo de los mercados nacionales de capital, ninguno de los beneficios que suele traer aparejada la activa participación de inversores extranjeros. UN بيد أن من سيئات إصدار سندات بالعملات المحلية وطرحها في الأسواق الدولية هو عدم تحقيق منافع لتنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية التي تكون عادةً مرتبطة بمشاركة نشطة من قبل المستثمرين الأجانب.
    Los países en desarrollo también atrajeron el interés de los inversores extranjeros en títulos de deuda emitidos en monedas nacionales en los mercados de capital nacionales e internacionales. UN واستقطبت البلدان النامية كذلك اهتمام المستثمرين الأجانب بالديون بالعملات المحلية التي تصدر سنداتها في أسواق رأس المال المحلية والدولية.
    Una medida importante ha sido el lanzamiento de la Iniciativa Asiática sobre el Mercado de Bonos, que tiene por finalidad desarrollar mercados eficientes de bonos en monedas nacionales en Asia. UN ومن بين هذه الجهود الهامة مبادرة أسواق السندات الآسيوية التي تستهدف إقامة أسواق سندات بالعملات المحلية في آسيا تعمل بصورة جيدة.
    El Banco Asiático de Desarrollo desempeña un papel importante en la promoción de los mercados de bonos en monedas nacionales. UN 61 - ويضطلع مصرف التنمية الآسيوي بدور هام في تشجيع أسواق السندات بالعملات المحلية.
    Dentro de ese programa, los bonos en monedas nacionales se emitirán en Singapur, Hong Kong (Región Administrativa Especial de China), Malasia y Tailandia, en un régimen unificado y con documentación común. UN وبمقتضى هذا البرنامج، سوف يتم إصدار سندات بالعملات المحلية في سنغافورة وفي منطقة هونغ كونغ الصينية إلإدارية الخاصة، وماليزيا وتايلند، بموجب إطار فردي موحد بمجموعة مشتركة من الوثائق.
    El aumento del volumen de las contribuciones ordinarias en monedas nacionales y en valores nominales y los aumentos debidos a las variaciones de los tipos de cambio quedaron compensados por la reducción del monto de las contribuciones pagadas en 2006. UN ويقابل الزيادة في حجم المساهمات العادية بالعملات المحلية الاسمية ومكاسب سعر الصرف نقصان في المدفوعات الفعلية في عام 2006.
    Las fluctuaciones de los tipos de cambio tuvieron órdenes de magnitud similares a las fluctuaciones en el equivalente en dólares de los Estados Unidos de las contribuciones hechas en monedas nacionales. UN وقد شهدت أسعار الصرف تقلبات ماثلت في اتساع نطاقها التغير الذي حدث في المعادل بدولار الولايات المتحدة للمساهمات المقدمة بالعملات الوطنية.
    Este pedido refleja la persistente preocupación expresada en la Comisión ante la ausencia de criterios bien definidos y uniformes para la determinación de factores que permitan la conversión de los ingresos nacionales expresados en monedas nacionales a una unidad común a los efectos de la comparabilidad internacional. UN ويتجلى في هذا الطلب القلق المستمر الذي أُعرب عنه في اللجنة بشأن عدم وجود معايير موحدة ومحددة تحديدا جيدا لعوامل التحويل التي تترجم بيانات الدخل القومي المعبر عنها بالعملات الوطنية الى عملة موحدة ﻷغراض المقارنة الدولية.
    Un sistema multilateral y voluntario de pagos a partir de la dinamización y ampliación de las experiencias existentes en la región, incluyendo mecanismos de pagos en monedas nacionales. UN (أ) نظام طوعي ومتعدد الأطراف للسداد يستند إلى التجارب القائمة في المنطقة، بما في ذلك آليات السداد بالعملات الوطنية.
    Esas iniciativas incluyeron un cursillo celebrado conjuntamente con la Asociación Latinoamericana de Integración, donde al menos 50 participantes de alto nivel de los ministerios de finanzas, relaciones exteriores y bancos centrales de los países miembros de la Asociación aumentaron la coordinación e intercambio de experiencias relacionados con los sistemas de pago en monedas nacionales y los pagos y créditos internacionales. UN وشملت هذه الجهود حلقة عمل نُظّمت بالاشتراك مع رابطة تكامل أمريكا اللاتينية تمكّن من خلالها ما لا يقل عن 50 مشاركا رفيع المستوى من وزارات المالية والخارجية والمصارف المركزية للبلدان الأعضاء في الرابطة، تعزيز التنسيق وتبادل الخبرات المتعلقة بنظم الدفع بالعملات الوطنية والمدفوعات والائتمانات الدولية.
    b) La fecha de referencia propuesta de los tipos de cambio para convertir los datos sobre gastos recopilados expresados en monedas nacionales a dólares de los Estados Unidos; UN (ب) الموافقة على التاريخ المرجعي المقترح لمعدلات الصرف المعتمدة لتحويل بيانات التكاليف المجمعة بالعملات الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة؛
    Nota: Las relaciones se calculan sobre la base de los precios percibidos por los productores y los precios mundiales expresados en monedas nacionales a los tipos de cambio corrientes. UN ملاحظـة: احتسبت النسب اعتماداً على اﻷسعار التي تلقاها المزارعون واﻷسعار العالمية مقومة بالعملة المحلية بأسعار الصرف الجاري.
    Este aumento se debe principalmente al incremento de las promesas de contribuciones en monedas nacionales de Australia, Austria, el Canadá, España, Finlandia, Francia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Noruega y Suecia. UN ويعزى هذا النمو في المقام الأول إلى الزيادات في التبرعات بالعملة المحلية من إسبانيا وأستراليا وأيرلنــدا وإيطاليا والسويــد وفرنسا وفنلندا وكندا ولكسمبرغ والنرويج والنمسا.
    Además, se dispone que los pagos podrán convertirse en moneda nacional en cifras redondeadas y que la conversión en monedas nacionales que no sean moneda oro se efectuará con arreglo a su valor en oro. UN كما أنها تنص على أن مبالغ التعويض يجوز أن تحول إلى كل من العملات الوطنية مقربة إلى أقرب عدد صحيح وعلى أن تحويل تلك المبالغ إلى عملات وطنية غير الذهب يتم على أساس قيمتها بالذهب.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more