"en mostar occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في موستار الغربية
        
    • في غرب موستار
        
    • في غربي موستار
        
    • وغربي موستار
        
    Los serbios y musulmanes de Mostar occidental no pueden participar plenamente en actividades religiosas debido a la falta de una iglesia ortodoxa y una mezquita en Mostar occidental. UN ولا يمكن للصربيين والمسلمين في موستار الغربية أن يمارسوا اﻷنشطة الدينية ممارسة تامة بسبب عدم وجود كنيسة أرثوذكسية أو مسجد في موستار الغربية.
    Los serbios y musulmanes de Mostar occidental no pueden participar plenamente en actividades religiosas debido a la falta de una iglesia ortodoxa y una mezquita en Mostar occidental. UN ولا يمكن للصربيين والمسلمين في موستار الغربية أن يمارسوا اﻷنشطة الدينية ممارسة تامة بسبب عدم وجود كنيسة أرثوذكسية أو مسجد في موستار الغربية.
    en Mostar occidental ha habido una explosión de lenguaje inflamatorio, cuestión que se ha planteado en el grupo consultivo de apoyo de medios de difusión, presidido por la Oficina del Alto Representante, y se tratará en consecuencia. UN وقد شهدت اﻷحداث في موستار الغربية فيضا من العبارات الملتهبة، وأثير هذا الموضوع في نطاق فريق تقديم الدعم والمشورة لوسائط اﻹعلام، الذي يرأسه مكتب الممثل السامي، وسيجري تناوله وفقا لذلك.
    Después se produjeron varios ataques a viajeros en la zona de Mostar y una ola de desalojos en Mostar occidental. UN وتلا ذلك سلسلة من الهجمات على المسافرين في منطقة موستار وموجة من أعمال الطرد في غرب موستار.
    Un ex miembro de ese partido en Mostar occidental dijo a una organización de derechos humanos que no participaría en las elecciones porque temía por su vida. UN وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته.
    Un ex miembro de ese partido en Mostar occidental dijo a una organización de derechos humanos que no participaría en las elecciones porque temía por su vida. UN وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته.
    Según las autoridades croatas de Bosnia en la localidad, un alto porcentaje de los actos de violencia perpetrados en Mostar occidental son imputables a bandas no controladas. UN وصرحت سلطات كروات البوسنة المحلية بأن جزءا كبيرا من أعمال العنف في غربي موستار قامت بها عصابات غير خاضعة للسيطرة.
    Un oficial bosniaco de la Fuerza de Policía Unificada de Mostar (UPFM) que ese día estaba trabajando con un oficial croata bosnio de la UPFM, declaró en su entrevista con los investigadores de la IPTF que él y su compañero habían informado el 10 de febrero a la estación de base en Mostar occidental sobre la prevista visita al cementerio. UN وفي مقابلة مع محققي قوة عمل الشرطة الدولية، ذكر رجل شرطة بشناقي من قوة شرطة موستار الموحدة كان يعمل ذلك اليوم مع زميل له بوسني كرواتي، بأنه قام وزميله بإبلاغ مقر القيادة في موستار الغربية في ١٠ شباط/فبراير عن الزيارة المزمع القيام بها للمقبرة.
    El 10 de febrero de 1997, una procesión de varios cientos de bosniacos, encabezada por dirigentes religiosos y políticos, marchó desde la calle Rade Bitange en Mostar Oriental hacia un cementerio en la calle Kneza Mihajla Humskog (calle Liska) en Mostar occidental. UN في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ تحركت مسيرة تضم عدة مئات من البشناق )البوسنيين المسلمين( تقودها زعامات دينية وسياسية بدأت من شارع راده بيتانغ في شرق موستار صوب مقبرة واقعة على شارع كنيزا ميالا هومسكوج )شارع ليسكا( في موستار الغربية.
    A pesar de la disminución de los desalojos ilegales en Mostar occidental y la menor intensidad de la violencia armada, la situación en Mostar sigue siendo motivo de grave preocupación. UN ورغم تراجع عمليات الطرد غير القانونية في غرب موستار وتناقص العنف المسلح، فإن الحالة في هذه المدينة ما زالت تبعث على القلق البالغ.
    A pesar de la disminución de los desalojos ilegales en Mostar occidental y la menor intensidad de la violencia armada, la situación en Mostar sigue siendo motivo de grave preocupación. UN ورغم تراجع عمليات الطرد غير القانونية في غرب موستار وتناقص العنف المسلح، فإن الحالة في هذه المدينة ما زالت تبعث على القلق البالغ.
    en Mostar occidental ha habido casos en que la policía ha negado a los activistas del Partido Socialdemócrata la autorización para cruzar desde la parte oriental de la ciudad. UN ووردت حالات في غرب موستار عن رفض الشرطة السماح لمنظمي الدعاية الانتخابية للحزب الديمقراطي الاجتماعي بالعبور من الجزء الشرقي للمدينة.
    en Mostar occidental ha habido casos en que la policía ha negado a los activistas del Partido Socialdemócrata la autorización para cruzar desde la parte oriental de la ciudad. UN ووردت حالات في غرب موستار عن رفض الشرطة السماح لمنظمي الدعاية الانتخابية للحزب الديمقراطي الاجتماعي بالعبور من الجزء الشرقي للمدينة.
    Solamente los días 14 y 15 de junio de 1993 varios miles de musulmanes que vivían en Mostar occidental fueron cercados y se prendió fuego en la calle a sus documentos personales - incluso los contratos de arrendamiento de sus apartamentos. UN وفي ٤١ و٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ وحدهما طوق عدة آلاف من المسلمين يعيشون في غرب موستار وأحرقت أوراقهم الشخصية ـ بما في ذلك عقود ايجار شققهم ـ في الشارع.
    - Acceso ilimitado y libre al Centro de Educación Médica Permanente, en Mostar occidental. UN - الوصول غير المقيد والخالي من العوائق الى مركز التعليم الطبي المستمر )في غرب موستار(.
    Por ejemplo, según informes, en un período de 10 días unos 10 musulmanes fueron asesinados en Mostar occidental, pero la policía local no tomó ninguna medida para encauzar a los culpables. UN وعلى سبيل المثال، أفادت التقارير في فترة واحدة مدتها ١٠ أيام خلال شهر أيار/مايو ١٩٩٤، عن قتل زهاء ١٠ مسلمين في غربي موستار وعدم قيام الشرطة المحلية بأي إجراء لمحاكمة مرتكبي جريمة القتل.
    En el informe se indica que la incapacidad de la policía, tanto en Mostar oriental como en Mostar occidental, de proteger a las víctimas reales y posibles de las series de ataques contra distintos grupos étnicos perpetrados antes y después del incidente del 10 de febrero ilustra la grave falta de liderazgo policial profesional en toda la zona. UN ويذكر التقرير أن عدم قيام الشرطة، بكل من شرقي وغربي موستار بتقديم الحماية إلى الضحايا المحتملين والفعليين لسلسلة الهجمات العرقية في الحوادث التي وقعت قبل حادثة ١٠ شباط/فبراير وبعدها على السواء، يدل على الافتقار إلى القيادة المهنية لدى الشرطة في جميع أنحاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more