"en mozambique y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في موزامبيق
        
    • على موزامبيق
        
    Zimbabwe aplaude la labor de las Naciones Unidas en Mozambique y Sudáfrica y espera que el proceso de paz en Angola sea un éxito. UN وقد أثنت زمبابوي على أعمال اﻷمم المتحدة في موزامبيق وجنوب افريقيا، وتأمل في أن تكلل العملية السلمية في أنغولا بالنجاح.
    Tenemos actualmente observadores militares en Mozambique y en la antigua Yugoslavia. UN لدينا في الوقت الحالي مراقبون عسكريون في موزامبيق ويوغوسلافيا السابقة.
    Estoy convencido de que se obtendrán resultados análogos en Mozambique y Angola. UN وأنا واثق من أن ثمة نتائج مماثلة ستتحقق في موزامبيق وأنغولا.
    También son encomiables los hechos positivos en Mozambique y Burundi hacia la resolución pacífica de conflictos de larga data. UN وإن التطورات اﻹيجابية في موزامبيق وبوروندي صوب التوصل إلى حل سلمي للصراعات التي طال أمدها تستحق بالفعل الثناء.
    Cabe asumir que las iniciativas emprendidas en Mozambique para desminar las zonas en que se sabía o sospechaba que había minas han tenido un efecto socioeconómico muy positivo en Mozambique y su población. UN 11- يمكن الافتراض أن الجهود المبذولة في موزامبيق لتسليم الأراضي التي يعرف أو يشتبه في احتوائها على ألغام كان لها أثر اجتماعي - اقتصادي إيجابي على موزامبيق وأهلها.
    El Consejo de Seguridad ha destacado en sus resoluciones anteriores la importancia que atribuye a los progresos en la limpieza de minas en Mozambique y a la capacitación a tal efecto. UN وأكد مجلس اﻷمن في قرارات سابقة، اﻷهمية التي يعلقها على إحراز التقدم في إزالة اﻷلغام والتدريب المتصل بها في موزامبيق.
    Estoy convencido de que se obtendrán resultados análogos en Mozambique y Angola. UN وأنا واثق من أن ثمة نتائج مماثلة ستتحقق في موزامبيق وأنغولا.
    En todo caso corresponderá a la Asamblea General decidir si esos bienes deben quedar en Mozambique y, en ese caso, en qué condiciones. UN وعلى أي حال، للجمعية العامة أن تقرر ما إذا كانت ستترك هذه الممتلكات في موزامبيق وشروط ذلك.
    El personal de defensa australiano continúa sirviendo en Mozambique y Camboya. UN ولا يزال العاملون فــــي قوات الدفاع الاسترالية يخدمون في موزامبيق وكمبوديـــا.
    Italia está en condiciones de cumplir la parte que le corresponde, como se ha demostrado en Mozambique y en Bosnia. UN وإيطاليا قادرة على القيام بدورها على نحو ما أبدته في موزامبيق وفي البوسنة.
    Este riesgo existe en el África meridional, especialmente en Angola, pero también en Mozambique y Namibia. UN وهذا الخطر موجود في الجنوب اﻷفريقي أيضا، في أنغولا بصفة أساسية، ولكــن أيضا في موزامبيق ونامبيبا.
    A ese respecto, cabe comparar las situaciones reinantes en Mozambique y Rwanda. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عقد مقارنة بين الحالة في رواندا والحالة في موزامبيق.
    Con respecto a la mancomunación de recursos en el sector de la salud, se esperaba que la modalidad se extendiera a otros sectores en Mozambique y se utilizara en otros países. UN وفيما يتعلق بتجميع الموارد في قطاع الصحة، يُرجى توسيع هذه الطريقة لتشمل قطاعات أخرى في موزامبيق وتستخدم في بلدان أخرى.
    Se piensa llevar a cabo nuevos estudios para desarrollar estrategias nacionales de acción en Mozambique y Angola. UN ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا.
    Con respecto a la mancomunación de recursos en el sector de la salud, se esperaba que la modalidad se extendiera a otros sectores en Mozambique y se utilizara en otros países. UN وفيما يتعلق بتجميع الموارد في قطاع الصحة، يُرجى توسيع هذه الطريقة لتشمل قطاعات أخرى في موزامبيق وتستخدم في بلدان أخرى.
    • Liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique y de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II UN ● تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Esas evaluaciones se llevaron a cabo tras las inundaciones en Mozambique y Camboya, el Dzud en Mongolia y los terremotos en El Salvador y la India. UN وقد تم ذلك على إثر الفيضانات في موزامبيق وكمبوديا والكارثة المناخية التي أدت إلى زوال المراعي في منغوليا والزلازل في السلفادور والهند.
    Este programa comenzará mediante proyectos experimentales en Mozambique y el Brasil, que posteriormente se ampliarán a otros países. UN وسيبدأ هذا البرنامج بتنفيذ مشروعات نموذجية في موزامبيق والبرازيل وسيمتد نطاقه بعد ذلك إلى عـدة بلدان أخرى.
    Nosotros en Mozambique y en el África meridional comprendemos las consecuencias económicas y sociales de las inundaciones. UN ونحن في موزامبيق وفي الجنوب الأفريقي ندرك العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تنجم عن السيول.
    Además, mi Gobierno ha decidido hacer una contribución financiera para respaldar los programas de remoción de minas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Mozambique y Eritrea. UN كما أن حكومتي قررت القيام بمساهمة مالية لدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج إزالة الألغام في موزامبيق وإريتريا.
    13. En la solicitud se indica que puede considerarse que la liberación de tierras lograda hasta la fecha ha tenido un efecto socioeconómico positivo en Mozambique y su población y que la finalización de la ejecución durante el período de prórroga tendría otros efectos positivos, pues ayudaría a lograr la reducción de la pobreza y las metas de desarrollo de Mozambique. UN 13- ويشير الطلب إلى أنه يمكن افتراض أن تطهير الأرض حتى تاريخه كان له أثر اجتماعي - اقتصادي إيجابي كبير على موزامبيق وسكانها، وأن إتمام التنفيذ في أثناء فترة التمديد سيسفر عن مزيد من هذه الآثار، ومن ثم الإسهام في تحقيق هدفي الحد من الفقر والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more