Zimbabwe aplaude la labor de las Naciones Unidas en Mozambique y Sudáfrica y espera que el proceso de paz en Angola sea un éxito. | UN | وقد أثنت زمبابوي على أعمال اﻷمم المتحدة في موزامبيق وجنوب افريقيا، وتأمل في أن تكلل العملية السلمية في أنغولا بالنجاح. |
Tenemos actualmente observadores militares en Mozambique y en la antigua Yugoslavia. | UN | لدينا في الوقت الحالي مراقبون عسكريون في موزامبيق ويوغوسلافيا السابقة. |
Estoy convencido de que se obtendrán resultados análogos en Mozambique y Angola. | UN | وأنا واثق من أن ثمة نتائج مماثلة ستتحقق في موزامبيق وأنغولا. |
También son encomiables los hechos positivos en Mozambique y Burundi hacia la resolución pacífica de conflictos de larga data. | UN | وإن التطورات اﻹيجابية في موزامبيق وبوروندي صوب التوصل إلى حل سلمي للصراعات التي طال أمدها تستحق بالفعل الثناء. |
Cabe asumir que las iniciativas emprendidas en Mozambique para desminar las zonas en que se sabía o sospechaba que había minas han tenido un efecto socioeconómico muy positivo en Mozambique y su población. | UN | 11- يمكن الافتراض أن الجهود المبذولة في موزامبيق لتسليم الأراضي التي يعرف أو يشتبه في احتوائها على ألغام كان لها أثر اجتماعي - اقتصادي إيجابي على موزامبيق وأهلها. |
El Consejo de Seguridad ha destacado en sus resoluciones anteriores la importancia que atribuye a los progresos en la limpieza de minas en Mozambique y a la capacitación a tal efecto. | UN | وأكد مجلس اﻷمن في قرارات سابقة، اﻷهمية التي يعلقها على إحراز التقدم في إزالة اﻷلغام والتدريب المتصل بها في موزامبيق. |
Estoy convencido de que se obtendrán resultados análogos en Mozambique y Angola. | UN | وأنا واثق من أن ثمة نتائج مماثلة ستتحقق في موزامبيق وأنغولا. |
En todo caso corresponderá a la Asamblea General decidir si esos bienes deben quedar en Mozambique y, en ese caso, en qué condiciones. | UN | وعلى أي حال، للجمعية العامة أن تقرر ما إذا كانت ستترك هذه الممتلكات في موزامبيق وشروط ذلك. |
El personal de defensa australiano continúa sirviendo en Mozambique y Camboya. | UN | ولا يزال العاملون فــــي قوات الدفاع الاسترالية يخدمون في موزامبيق وكمبوديـــا. |
Italia está en condiciones de cumplir la parte que le corresponde, como se ha demostrado en Mozambique y en Bosnia. | UN | وإيطاليا قادرة على القيام بدورها على نحو ما أبدته في موزامبيق وفي البوسنة. |
Este riesgo existe en el África meridional, especialmente en Angola, pero también en Mozambique y Namibia. | UN | وهذا الخطر موجود في الجنوب اﻷفريقي أيضا، في أنغولا بصفة أساسية، ولكــن أيضا في موزامبيق ونامبيبا. |
A ese respecto, cabe comparar las situaciones reinantes en Mozambique y Rwanda. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي عقد مقارنة بين الحالة في رواندا والحالة في موزامبيق. |
Con respecto a la mancomunación de recursos en el sector de la salud, se esperaba que la modalidad se extendiera a otros sectores en Mozambique y se utilizara en otros países. | UN | وفيما يتعلق بتجميع الموارد في قطاع الصحة، يُرجى توسيع هذه الطريقة لتشمل قطاعات أخرى في موزامبيق وتستخدم في بلدان أخرى. |
Se piensa llevar a cabo nuevos estudios para desarrollar estrategias nacionales de acción en Mozambique y Angola. | UN | ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا. |
Con respecto a la mancomunación de recursos en el sector de la salud, se esperaba que la modalidad se extendiera a otros sectores en Mozambique y se utilizara en otros países. | UN | وفيما يتعلق بتجميع الموارد في قطاع الصحة، يُرجى توسيع هذه الطريقة لتشمل قطاعات أخرى في موزامبيق وتستخدم في بلدان أخرى. |
• Liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique y de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II | UN | ● تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
Esas evaluaciones se llevaron a cabo tras las inundaciones en Mozambique y Camboya, el Dzud en Mongolia y los terremotos en El Salvador y la India. | UN | وقد تم ذلك على إثر الفيضانات في موزامبيق وكمبوديا والكارثة المناخية التي أدت إلى زوال المراعي في منغوليا والزلازل في السلفادور والهند. |
Este programa comenzará mediante proyectos experimentales en Mozambique y el Brasil, que posteriormente se ampliarán a otros países. | UN | وسيبدأ هذا البرنامج بتنفيذ مشروعات نموذجية في موزامبيق والبرازيل وسيمتد نطاقه بعد ذلك إلى عـدة بلدان أخرى. |
Nosotros en Mozambique y en el África meridional comprendemos las consecuencias económicas y sociales de las inundaciones. | UN | ونحن في موزامبيق وفي الجنوب الأفريقي ندرك العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تنجم عن السيول. |
Además, mi Gobierno ha decidido hacer una contribución financiera para respaldar los programas de remoción de minas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Mozambique y Eritrea. | UN | كما أن حكومتي قررت القيام بمساهمة مالية لدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج إزالة الألغام في موزامبيق وإريتريا. |
13. En la solicitud se indica que puede considerarse que la liberación de tierras lograda hasta la fecha ha tenido un efecto socioeconómico positivo en Mozambique y su población y que la finalización de la ejecución durante el período de prórroga tendría otros efectos positivos, pues ayudaría a lograr la reducción de la pobreza y las metas de desarrollo de Mozambique. | UN | 13- ويشير الطلب إلى أنه يمكن افتراض أن تطهير الأرض حتى تاريخه كان له أثر اجتماعي - اقتصادي إيجابي كبير على موزامبيق وسكانها، وأن إتمام التنفيذ في أثناء فترة التمديد سيسفر عن مزيد من هذه الآثار، ومن ثم الإسهام في تحقيق هدفي الحد من الفقر والتنمية. |