"en muestras" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عينات
        
    • في العينات
        
    • وفي عينات
        
    • في عيّنات
        
    • على عينات
        
    • العينات المأخوذة
        
    • المقاسة في
        
    • وعينات
        
    • في العيّنات
        
    • في عيِّنات
        
    • اختيرت كعينة في
        
    en muestras tratadas en autoclave, el período de semidesintegración fue de 990 días. UN وكان نصف العمر في عينات أوعية التعقيم المحكمة الغلق 990 يوماً.
    en muestras tratadas en autoclave, el período de semidesintegración fue de 990 días. UN وكان نصف العمر في عينات أوعية التعقيم المحكمة الغلق 990 يوماً.
    Figura 2. Concentraciones de PFOS medidas en muestras de huevos de arao (Uria aalge) recogidas en Stora Karlsö en el Mar Báltico entre los años 1968 y 2003. UN الشكل 2: تركيزات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين المقيسة في عينات من بيض الغيلموث مجموعة من ستورا كارلسو ببحر البلطيق فيما بين عامي 1968 و2003.
    Concentración de radiactividad en muestras tomadas en el norte de Rumaila UN تركيز النشاط الاشعاعي في العينات المأخوذة من شمال الرميلة
    En el Ártico, diversas investigaciones han hecho mediciones de hexabromobifenilo en muestras de animales. UN وفي منطقة القطب الشمالي أمكن قياس سداسي البروم ثنائي الفينيل في عينات من الحيوانات وذلك في بحوث عديدة.
    Se detectaron concentraciones comparablemente altas en muestras de suero de sangre humana procedentes de Rumania. UN وبالمثل، اكتشفت تركيزات مرتفعة في عينات من مصل دم الإنسان من رومانيا.
    Las concentraciones más altas en muestras de sangre de la población autóctona se notificaron para el Ártico ruso. UN وقد وردت تقارير بشأن أعلى التركيزات في عينات الدم لدى السكان الأصليين في المنطقة الروسية القطبية.
    Se detectaron concentraciones comparablemente altas en muestras de suero de sangre humana procedentes de Rumania. UN وبالمثل، اكتشفت تركيزات مرتفعة في عينات من مصل دم الإنسان من رومانيا.
    Las concentraciones más altas en muestras de sangre de la población autóctona se notificaron para el Ártico ruso. UN وقد وردت تقارير بشأن أعلى التركيزات في عينات الدم لدى السكان الأصليين في المنطقة الروسية القطبية.
    La exposición puede evaluarse mediante el análisis de las concentraciones totales de mercurio en muestras compuestas de cabello. UN ويمكن تقييم التعرض عن طريق تحليل تركيزات الزئبق الكلي في عينات شعر مركبة.
    Se han detectado, por ejemplo, en muestras tomadas a seres humanos y en el hígado de bacalao y los mejillones. UN فقد اكتُشِفَت مثلاً في عينات بشرية وفي كبد الحوت وفي بلح البحر.
    En Noruega, se han hallado congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE en muestras diversas. UN وفي النرويج وجدت متجانسات المزائج التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الثماني البروم في عينات متنوعة.
    Se han hallado congéneres de la mezcla comerciale de octaBDE en muestras diversas. UN وقد عُثر على متجانسات من الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري في عينات متنوعة.
    Se han detectado en muestras tomadas a seres humanos, y en el bacalao polar, las focas anilladas y los mejillones. UN فقد اكتشفت في عينات بشرية، وفي سمك القد، وعجل البحر الحلقي، وبلح البحر.
    En Noruega, se han hallado congéneres de la mezcla de octaBDE en muestras diversas. UN وفي النرويج، وُجدت متجانسات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري في عينات متنوعة.
    Se ha detectado, por ejemplo, en muestras tomadas a seres humanos, así como en el bacalao polar, las focas anilladas y los mejillones. UN فقد اكتشفت، على سبيل المثال، في عينات بشرية، وكذلك في سمك القد القطبي، وعجل البحر الحلقي، وبلح البحر.
    Todos los puestos fronterizos, incluidos los aeropuertos, disponen in situ de equipo moderno que detecta la presencia de explosivos y estupefacientes en muestras sospechosas obtenidas por el personal de seguridad preparado técnicamente para realizar esa labor. UN وتحتوي جميع المراكز الحدودية، بما فيها المطارات، على أجهزة ميدانية حديثة تقوم بالكشف الأوّلي عن وجود المتفجرات والمخدرات في العينات المشتبه بها من قبل كوادر أمنية مدربة فنيا لهذه الغاية.
    Sin embargo, si las concentraciones medias de mercurio en muestras compuestas de cabello de un subgrupo cualquiera exceden las que se consideran peligrosas, o si el margen de seguridad es relativamente pequeño, pueden analizarse las muestras de todas las personas. UN لكن إذا كان متوسط تركيزات الزئبق في العينات المركبة المأخوذة من أي مجموعة أعلى من المستويات التي تعتبر خطرة أو إذا كان هامش السلامة ضيقاً نسبياً، فيمكن عندئذ تحليل عينات شعر من كل فرد.
    Se han detectado en muestras tomadas a seres humanos y en el bacalao polar, las focas anilladas y los mejillones. UN وقد لوحظت في العينات غير البشرية، وكذلك في أسماك القد القطبية، وعجل البحر، وبلح البحر.
    en muestras individuales de suero extraídas a adultos y niños de diversas regiones de los Estados Unidos, se observaron niveles promedio de PFOS de unas 43 ppmm. UN وفي عينات المصل الفردية المأخوذة من البالغين والأطفال في مناطق مختلفة من الولايات المتحدة الأمريكية، كان متوسط مستويات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حوالي 43 جزء في البليون.
    El alfa-HCH puede biodegradarse en muestras de sedimentos y agua de mar (HSDB, 2006) y agua dulce (Padma y Dickhut, 2002). UN والمادة (HCH)-ألفا يمكن أن تتحلّل أحيائياً في عيّنات مياه البحر/الرُّسابات (مصرف البيانات (HSDB)، عام 2006)، والمياه العذبة (Padma and Dickut, 2002).
    En primer lugar, los datos que indican bajos niveles de incidencia pueden ser imprecisos si se basan en muestras pequeñas. UN أولا، إن البيانات التي تشير إلى انخفاض مستويات الانتشار يمكن أن تكون غير سليمة عندما تعتمد على عينات صغيرة.
    En el informe de la evaluación de los riesgos realizada por la UE se presentó información sobre los niveles de los componentes de la mezcla comercial de octaBDE medido en muestras obtenidas de seres humanos entre las que se incluyen leche, sangre y tejido adiposo. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري المقاسة في العينات البشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والنسيج الدهني.
    Es un artista que pinta en muestras de sangre o saliva. Open Subtitles إنه فنان يقوم بالرسم على الدماء وعينات من اللعاب
    También elaboran, mantienen actualizados y distribuyen materiales internacionales de referencia que constituyen parámetros globales para analizar con exactitud radionucleidos e isótopos estables en muestras ambientales. UN وهي تدأب أيضاً على صوغ وتعهّد وتوزيع المواد المرجعية الدولية المستخدمة بمثابة معايير مرجعية عالمية تكفل دقة تحليل النويدات المشعة والنظائر المستقرة في العيّنات البيئية.
    i) el peso específico en muestras de cemento UN ' 1` الوزن النوعي في عيِّنات الأسمنت
    en muestras tomadas en cuatro lagos árticos de Alaska entre 1991 y 1993, las concentraciones de PeCB fueron en promedio de 0,10 +-0,10 μg/kg de peso seco (ICCA/WCC, 2007, citando a Allen-Gil y otros, 1997). UN وبلغ متوسط تركيزات خماسي كلور البنزين في أربع بحيرات قطبية شمالية في ألاسكا اختيرت كعينة في الفترة من 1991 إلى 1993 0.1 +- 0.1 ميكروغرام/كغ من الوزن الجاف (المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور، 2007 مع الاستشهاد من Allen-Gil et al.، 1997).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more