"en nairobi a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نيروبي متمشية مع
        
    • في نيروبي في
        
    • في نيروبي إلى
        
    • في نيروبي على
        
    • في نيروبي الى
        
    • في نيروبي تقديمها إلى
        
    • في نيروبي أن
        
    • في نيروبي مع الترتيبات
        
    La Asamblea General en su resolución 52/220, pidió al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas. UN ١-٤٨ طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٢٥/٠٢٢، إلى اﻷمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب اﻹدارية المماثلة لﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General en su resolución 52/220, pidió al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas. UN ١-٨٤ طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٢٢٠، إلى اﻷمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب اﻹدارية المماثلة لﻷمم المتحدة.
    Tuvimos muy poco tiempo para completar la negociación. Como se recordará, el primer período de sesiones de la negociación se celebró en Nairobi a fines de mayo de 1993. UN إن الوقت الذي أتيح لنا لاستكمال المفاوضات كان قصيرا جدا: ولعلكم تتذكرون أن الدورة اﻷولى لعملية التفاوض عقدت في نيروبي في أواخر شهر أيار/مايو ١٩٩٣.
    En primer lugar, el Convenio de Basilea, que se había negociado en el PNUMA en Nairobi a mediados del decenio de 1980, cuando las quejas por los movimientos de desechos tóxicos se habían hecho insistentes. UN اﻷول هو اتفاقية بازل التي جرى التفاوض بشأنها في نيروبي في منتصف الثمانينات عندما أخذت الشكاوى المتعلقة بحركة نقل النفايات السمية طابعاً ملحاً.
    Más calidad y eficacia en función de los costos de los servicios administrativos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a ONU-Hábitat UN تحسين نوعية ومردودية تكاليف الخدمات الإدارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى موئل الأمم المتحدة
    El experto instó a la comunidad internacional en Nairobi a invertir en la esfera del desarrollo de la capacidad para la sociedad civil. UN وحث الخبير المجتمع الدولي الموجود في نيروبي على الاستثمار في بناء قدرات المجتمع المدني.
    20. Se prevén créditos para los gastos de remoción y restauración en las oficinas administrativas de la ONUSOM en Nairobi, a fin de devolverlas a su condición original, de la manera siguiente: UN ٢٠ - يرصد اعتماد لتغطية تكاليف نقل الموجودات وإعادة المكاتب اﻹدارية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في نيروبي الى حالتها اﻷصلية على النحو التالي:
    La Comisión recomienda también que se tomen medidas para determinar con más exactitud el nivel de servicios que debe prestar la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a las organizaciones con sede en esa ciudad y las tasas de reembolso de esos servicios. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات للتحديد بدقة أكبر لمستوى الخدمات التي يطلب من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي تقديمها إلى المنظمات في نيروبي ومعدلات استرداد تكاليف هذه الخدمات.
    1.38 En su resolución 55/220, la Asamblea General pidió al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas. UN 1-38 طلبت الجمعية العامة، في قرارها 52/220، إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة.
    La Asamblea General se ocupó de esta cuestión en su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, en la que pidió al Secretario General que ajustase las disposiciones financieras de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a las de otras oficinas administrativas análogas de la Organización. UN وقد عالجت الجمعية العامة هذه الحالة في قرارها 52/220، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة.
    Recordando el párrafo 163 de su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, en que pedía al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas; UN إذ تشير إلى الفقرة 163 من قرارها 56/253 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة،
    Recordando el párrafo 163 de su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, en que pedía al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas; UN إذ تشير إلى الفقرة 163 من قرارها 56/253 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة،
    La reunión del Consejo de Seguridad que se celebrará en Nairobi a mediados de noviembre brindará una excelente oportunidad a ese respecto. UN ويوفر اجتماع مجلس الأمن المقرر عقده في نيروبي في أواسط شهر تشرين الثاني/نوفمبر فرصة كبيرة في هذا الصدد.
    Ahora esperamos con interés la cumbre de la IGAD que se ha previsto celebrar en Nairobi a principios del mes próximo a fin de ayudar a los líderes de Somalia a realizar mayores esfuerzos en favor de la reconciliación nacional. UN ونحن نتطلع الآن إلى مؤتمر القمة الذي تزمع عقده الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في نيروبي في مطلع الشهر المقبل لمساعدة قادة الصومال على بذل المزيد من الجهود لتحقيق المصالحة الوطنية.
    En este sentido, se está examinando la consolidación progresiva de las funciones de la sede en Nairobi, a la luz de otras reformas organizativas necesarias para lograr un PNUMA fortalecido y con un nivel elevado. UN لذلك يجري الآن النظر في الدمج والدعم المطردين لوظائف المقر الرئيسي في نيروبي في ضوء الإصلاحات التنظيمية الأخرى اللازمة لتعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA trabaja con miras a asegurar la transferencia y transición del equipo provisional de la secretaría que funciona en Nairobi a la secretaría de la Plataforma ubicada en Bonn. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل على ضمان التسليم والانتقال بصورة سلسلة من فريق الأمانة المؤقتة الذي يعمل في نيروبي إلى أمانة المنبر التي تستضيفها بون.
    Ello impulsó al jefe de administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a expresar su profunda inquietud a la administración el 27 de febrero de 1996 y a recomendar que no se adjudicara ningún contrato a la empresa en cuestión mientras el funcionario siguiese prestando sus servicios. UN وهذا ما دفع رئيس الشؤون اﻹدارية في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي إلى اﻹعراب عن قلقه العميق إلى اﻹدارة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وإلى التوصية بألا يمنح أي عقد للشركة المعنية، ما دام الموظف يمارس عمله.
    5. Pide al Director Ejecutivo que invite a otros órganos y organismos de las Naciones Unidas, ubicados en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a utilizar Mercure sobre una base de participación en los gastos; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى إستخدام ميركيور على أساس إقتسام التكلفة؛
    A pesar de los esfuerzos de la sede del ACNUR, la respuesta del ACNUR en Nairobi a las denuncias ha sido limitada e ineficaz. UN وقد أتى رد المفوضية في نيروبي على الشكاوى محدودا وغير فعال رغم ما بُذل في مقر المفوضية من جهود.
    Estas herramientas ayudaron a la Oficina en Nairobi a ajustar mejor su capacidad a la producción prevista. UN وحسنت هذه الأدوات قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على مضاهاة القدرات بالنواتج المتوقعة.
    Se incluyeron créditos en la partida de construcción y locales prefabricados para sufragar los gastos de retirar los bienes y restituir las oficinas de la ONUSOM en Nairobi a su condición original. UN ١١ - أدرج مبلغ تحت بند التشييد/المباني السابقة التجهيز لتغطية تكاليف نقل الموجودات وإعادة المكاتب اﻹدارية التابعة للبعثة في نيروبي الى حالتها اﻷصلية.
    En los párrafos IV.72 y IV.73 la Comisión recomienda la reforma de las prácticas del PNUMA en materia de personal y la adopción de medidas para determinar con más exactitud el nivel de los servicios que debe prestar la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a las organizaciones con sede en esa ciudad. UN وفي الفقرتين رابعا - 72 ورابعا - 73، أوصت بإصلاح الممارسات المتصلة بشؤون الموظفين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتخاذ خطوات بهدف تحديد أدق لمستوى الخدمات التي يُطلب من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تقديمها إلى المنظمات في نيروبي.
    Alentaría a los miembros del Comité que tuvieran representación oficial en Nairobi a que, siempre que fuera viable, estuvieran representados en el período de sesiones por sus funcionarios en Nairobi; UN تشجع أعضاء اللجنة الذين لديهم تمثيل رسمي في نيروبي على أن يطلبوا، عند الإمكان، من ممثليهم الرسميين في نيروبي أن يحضروا الدورة؛
    En su resolución 52/220, la Asamblea General pidió al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas. UN أولا - ٥٢ وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في قرارها ٢٥/٠٢٢، أن يكفل تناسق الترتيبات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مع الترتيبات المالية للمكاتب اﻹدارية المماثلة التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more