"en nairobi el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نيروبي في
        
    • في نيروبي يوم
        
    • في نيروبي يومي
        
    • في نيروبي بتاريخ
        
    • في نيروبي عن
        
    • بنيروبي في
        
    La Reunión también echó a andar los preparativos de la Primera Conferencia de Examen, que tendrá lugar en Nairobi el año que viene. UN وبدأ الاجتماع أيضاً الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في نيروبي في العام القادم.
    Kenya espera que la cumbre de dirigentes regionales que se celebrará en Nairobi el 5 de noviembre de 1996 proporcione el impulso necesario para encontrar una solución amplia y duradera a los problemas de la región. UN وأعربت كينيا عن أملها في أن تؤدي القمة اﻹقليمية المقرر عقدها في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ إلى إعطاء حافز مهم لتحقيق حل شامل ودائم للمشكلة في المنطقة.
    Comunicado emitido en Nairobi el 19 de marzo de 1997 por UN بلاغ أصدرته في نيروبي في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧
    Acogiendo con beneplácito las gestiones regionales encaminadas a reducir la tensión en la región, en especial la contribución hecha por los dirigentes regionales en la reunión que celebraron en Nairobi el 5 de noviembre de 1996, UN " وإذ يرحب بالجهود اﻹقليمية الرامية إلى تخفيف حدة التوتر في المنطقة، ولا سيما المساهمة المقدمة من القادة اﻹقليميين في اجتماعهم المعقود في نيروبي يوم ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦،
    Además, en la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, celebrada en Nairobi el 14 y 15 de enero de 2004, se determinaron las siguiente necesidades en materia de creación de capacidad. UN 29 - بالإضافة إلى ذلك، تم أثناء المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت في نيروبي يومي 14 و15 كانون الثاني/يناير 2004، تحديد الاحتياجات التالية من بناء القدرات:
    Concertado en Nairobi el 26 de noviembre de 1966 UN أبرم في نيروبي في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦
    8. Acoge con beneplácito el acuerdo bilateral entre el Sudán y Uganda, firmado por los Presidentes de ambos países en Nairobi el 8 de diciembre de 1999; UN 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    8. Acoge con beneplácito el acuerdo bilateral entre el Sudán y Uganda, firmado por los Presidentes de ambos países en Nairobi el 8 de diciembre de 1999; UN 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    5. La Comisión acogió con beneplácito el acuerdo bilateral entre el Sudán y Uganda, firmado por los Presidentes de ambos países en Nairobi el 8 de diciembre de 1999. UN 5- ورحبت اللجنة بالاتفاق الثنائي بين السودان وأوغندا الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    4. Uganda firmó en Nairobi, el 8 de diciembre de 1999, un Acuerdo bilateral con el Sudán. UN 4 - وقعت أوغندا اتفاقا مع السودان في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    8. Acoge con beneplácito el acuerdo bilateral entre el Sudán y Uganda, firmado por los Presidentes de ambos países en Nairobi el 8 de diciembre de 1999; UN 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    8. Acoge con beneplácito el acuerdo bilateral entre el Sudán y Uganda, firmado por los Presidentes de ambos países en Nairobi el 8 de diciembre de 1999; UN 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    La primera conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención sobre la prohibición de las minas, que debe celebrarse en Nairobi el mes que viene, será otro hito para aquellos que compartimos la visión de un mundo libre de minas. UN وسيشكل المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المقرر عقده في نيروبي في الشهر القادم علامة بارزة أخرى للذين يشاطرون رؤية وجود عالم خال من الألغام.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores acordaron celebrar su próxima reunión en Nairobi el 20 de mayo. UN واتفق وزراء الخارجية على عقد اجتماعهم المقبل في نيروبي في 20 أيار/مايو.
    Con la puesta de marcha del proceso preparatorio el mes de julio pasado en Nairobi, el programa de la Conferencia ha comenzado a tener forma. UN ومع إطلاق إشارة بدء العملية التحضيرية في نيروبي في حزيران/يونيه الماضي، بدأ المخطط التمهيدي للمؤتمر يأخذ شكله.
    La consulta intergubernamental tuvo lugar en Nairobi el 14 y 15 de enero de 2004 con apoyo financiero de los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos. UN وجرت المشاورة الحكومية الدولية في نيروبي في يومي 14 و15 كانون الثاني/يناير 2004 بدعم مالي من حكومتي النرويج وهولندا.
    a) Los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo General de Paz concertado en Nairobi el 9 de enero de 2005; UN " (أ) التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل الذي أبرم في نيروبي في 9 كانون الثاني/يناير 2005؛
    Este tratado ha tenido un éxito arrasador, como tratado para el control del armamento y como instrumento humanitario, y esto ya se celebró en la primera Conferencia de Examen que tuvo lugar en Nairobi el año pasado. UN وكما رحبنا بذلك أثناء المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية المعقود في نيروبي في العام الماضي، فقد تكللت هذه المعاهدة بصفتها معاهدة لمراقبة الأسلحة وكذلك معاهدة إنسانية، بنجاح باهر.
    La Comisión Militar de Coordinación volvió a reunirse en Nairobi el 28 de diciembre de 2000. UN 17 - وعقدت اللجنة اجتماعا آخر في نيروبي يوم 28 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La primera reunión del Comité de Coordinación y Vigilancia se celebró en Nairobi el 11 de noviembre. UN 12 - وعُقد أول اجتماع للجنة التنسيق والرصد في نيروبي يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Recomendaciones de la consulta de la sociedad civil sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad convocada por el Director Ejecutivo del PNUMA, celebrada en Nairobi el 21 y 22 de junio de 2004 UN توصيات من مشاورة المجتمع المدني عن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات دعا إليها المدير التنفيذى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعقدت في نيروبي يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2004
    Habiendo tomado nota de la Declaración de Paz firmada en Nairobi el 24 de marzo de 1994 por los dirigentes de los grupos somalíes, UN وإذ أخذ علما بإعلان السلام الذي وقعه في نيروبي بتاريخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ قادة الفصائل الصومالية،
    Sobre la base de los datos relativos a la carga de trabajo administrativo en apoyo de sus operaciones, el PNUMA y ONU-Hábitat reintegran a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi el costo de los servicios de apoyo administrativo para sus actividades extrapresupuestarias mediante un sistema de reembolsos por los servicios prestados. UN ويقوم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، استنادا إلى البيانات المتعلقة بعبء العمل الإداري في مجال دعم عملياتهما، بتعويض مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن تكاليف الخدمات المقدمة كدعم إداري لأنشطتهما الخارجة عن الميزانية، من خلال نظام ترتيبات لرد تكاليف الخدمات المقدمة إليهما.
    La Unión Europea acoge con agrado el resultado de la reunión ministerial de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) celebrada en Nairobi el 30 de julio de 2004, en que se anunció la finalización del proceso de nombramiento de los miembros del parlamento federal de transición. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بنتائج الاجتماع الوزاري للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المعقود بنيروبي في 30 تموز/يوليه، الذي أعلن فيه عن اختتام عملية تعيين أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more