En mayo de 2003 se celebró un seminario en Kenya y está previsto celebrar otro en Namibia en julio de 2003. | UN | وعقدت حلقة عمل في أيار/مايو 2003 في كينيا؛ ويزمع عقد حلقة أخرى في ناميبيا في تموز/يوليه 2003. |
El Director General de la OMS puso en marcha la iniciativa y publicó los manuales de vigilancia en Namibia en abril de 2012. | UN | وأطلق المدير العام لمنظمة الصحة العالمية هذه المبادرة وأدلة المراقبة في ناميبيا في نيسان/أبريل 2012. |
También se determinó que los padres angoleños y zambianos mandan a sus hijos a trabajar en Namibia en situaciones execrables y con la ayuda de intermediarios. | UN | واكتشفت الدراسة أيضاً أن الآباء في أنغولا وزامبيا يرسلون أطفالهم للعمل في ناميبيا في ظروف تدعو إلى الاشمئزاز وأن ذلك يجري بمساعدة وسطاء. |
El ejemplo más reciente de este tipo de asistencia fue la celebración de elecciones en Namibia en 1989. | UN | ٥٦ - وتقدم الانتخابات التي جرت في ناميبيا عام ١٩٨٩ أحدث مثال لتلك المساعدة. |
Véase más información sobre viajes y turismo en Namibia en: | UN | تُتاح معلومات إضافية عن السفر والسياحة في ناميبيا من الجهات التالية: |
Por ejemplo, el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), celebraron un seminario regional, en Namibia en 1991, sobre la promoción de una prensa africana independiente y pluralista. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعقد حلقة دراسية إقليمية عن تعزيز وجود صحافة افريقية مستقلة وتعددية في ناميبيا في عام ١٩٩١. |
Más recientemente, en Namibia, en marzo, más de 50 delegaciones de gobiernos africanos reflexionaron sobre los medios y arbitrios para construir una función pública eficiente y profesional para el desarrollo económico y social. | UN | وقام مؤخرا، في ناميبيا في آذار/مارس، ما يزيد على ٥٠ وفدا من الحكومات اﻷفريقية، بالنظر فـــي السبل والوسائل الكفيلة ببناء خدمة مدنية تتسم بالكفاءة والفعالية من أجل التنمية الاقتصاديـــة والاجتماعية. |
Además de mejorar el acceso de las empresarias al crédito y a la formación técnica, la red está organizando la primera feria comercial del África meridional, que se celebrará en Namibia en el año 2000. | UN | وباﻹضافة إلى سعي الشبكة إلى تحسين تمكن النساء المشتغلات باﻷعمال الحرة من الحصول على الائتمان والتدريب التقني، فإن الشبكة تقوم بتنظيم المعرض التجاري اﻷول في الجنوب اﻷفريقي، الذي سيقام في ناميبيا في عام ٢٠٠٠. |
El proceso se inició con la Conferencia sobre derechos humanos, organizada por el CODAM en Mozambique en febrero de 1994, y el Seminario sobre democracia, paz y seguridad celebrado en Namibia en julio de 1994. | UN | وبدأت العملية بمؤتمر حقوق الإنسان الذي عقدته الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي في موزامبيق في شباط/فبراير 1994 وبحلقة التدارس عن الديمقراطية والسلم والأمن التي عقدت في ناميبيا في تموز/يوليه 1994. |
La Ley de lucha contra la violación (Ley No. 8 de 2000) entró en vigor en Namibia en junio de 2000. | UN | وقد صدر قانون مكافحة الاغتصاب (القانون رقم 8 لعام 2000)(34) في ناميبيا في حزيران/يونيه 2000. |
En junio de 2004 se celebró un seminario sobre la propiedad, los derechos de sucesión, el género y las estrategias de subsistencia en Namibia, en el contexto de la pandemia del VIH/SIDA. | UN | وعُقدت حلقة دراسية في حزيران/ يونيه 2004 عن الاستراتيجيات المتعلقة بالملكية، وحقوق الميراث، ومسائل التفاوت بين الجنسين، ومصادر الرزق في ناميبيا في سياق وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La Oficina convocó también una reunión en Namibia en noviembre de 2006, en que se puso de relieve el papel positivo que podían desempeñar los jóvenes en la consolidación de la paz, la prevención de los conflictos y el desarrollo sostenible. | UN | ودعا أيضا إلى عقد اجتماع في ناميبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ركّز على الدور الايجابي الذي يمكن أن يضطلع به الشباب في بناء السلام ومنع الصراع والتنمية المستدامة. |
En la tercera conferencia internacional ministerial sobre la condición de los países de ingresos medianos, celebrada en Namibia, en agosto, fui Vicepresidente y uno de los oradores principales en su segmento energético. | UN | وفي المؤتمر الوزاري الدولي الثالث المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط، الذي عُقد في ناميبيا في آب/أغسطس من هذا العام، شغلتُ منصب نائب للرئيس وأدليتُ بالبيان الافتتاحي في الجزء الخاص بالطاقة. |
47. La Comunidad celebró una Cumbre en Namibia en 2010, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno se fijaron el objetivo de incrementar los esfuerzos para mejorar la producción de alimentos y la seguridad alimentaria en la región. | UN | 47 - وأضاف قائلا إنه تم عقد مؤتمر قمة في ناميبيا في عام 2010، حدد فيه رؤساء الدول والحكومات هدفهم في مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز إنتاج الأغذية والأمن الغذائي في الإقليم. |
d) Una reunión de trabajo en Namibia, en octubre de 1995, para la subregión de África del Sur, sobre el tema " Globalization and sustainable development: implications for Africa " (La mundialización y el desarrollo sostenible; las consecuencias para África " ; | UN | )د( حلقة عمل في ناميبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لمنطقة الجنوب اﻹفريقي الفرعية حول موضوع " العولمة والتنمية المستدامة: اﻵثار الواقعة على إفريقيا " ؛ |
Esta actividad comenzó con la Conferencia de la CODAM sobre los Derechos Humanos, celebrada en Mozambique en febrero de 1994, y con la reunión técnica sobre la democracia, la paz y la seguridad celebrada en Namibia en julio de 1994. | UN | وقد بدأت العملية بمؤتمر حقوق الإنسان الذي عقدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في موزامبيق في شباط/فبراير 1994، وحلقة العمل الخاصة بالديمقراطية والسلم والأمن المعقودة في ناميبيا في تموز/يوليه 1994. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con el Centro Africano de Formación e Investigaciones Administrativas para el Desarrollo, facilitó el proceso de elaboración de la carta de la administración pública en África, que altos funcionarios de 40 países de África aprobaron en Namibia en febrero de 2002. | UN | وعكفت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع المركز الأفريقي للتدريب والبحث في ميدان الإدارة من أجل التنمية على تيسير عملية إعداد الميثاق الأفريقي للخدمة العامة الذي اعتمده في ناميبيا في شباط/فبراير 2002 مسؤولون رفيعو المستوى من 40 بلدا أفريقيا. |
La Unión Europea acoge favorablemente los debates celebrados durante las conferencias interministeriales de los países de ingresos medios, especialmente el celebrado en Namibia en agosto, que hizo hincapié en la importancia de tener en cuenta las necesidades específicas de esos países, en concreto mediante el apoyo a sus infraestructuras. | UN | كما يرحب بالمناقشات التي تجري أثناء المؤتمرات الوزارية المشتركة للبلدان متوسطة الدخل، لا سيما المؤتمر الأخير المعقود في ناميبيا في آب/أغطس، الذي أكد على أهمية مراعاة الاحتياجات المحددة لتلك البلدان، لا سيما دعم البنية الأساسية فيها. |
Como seguimiento de la conferencia de las Naciones Unidas sobre energía solar que tuvo lugar en Namibia en 1981, se celebró la Cumbre Solar Mundial en Harare en 1996, bajo la Presidencia del Presidente Mugabe y con la participación del Primer Ministro del Senegal. | UN | فــي أعقــاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنى بالطاقة الشمسية المعقود في ناميبيا عام ١٩٨١، عقد مؤتمر القمة العالمي للطاقــة الشمسيــة فــي هــراري عــام ١٩٩٦ برئاسة الرئيس موغابي وباشتراك رئيس وزراء السنغال. |
La SADC está convencida de que la tecnología de la información y las comunicaciones ofrece enormes posibilidades para la potenciación de la mujer y agradece a la División para el Adelanto de la Mujer que hubiera organizado en Namibia en 2004 un seminario para reforzar la capacidad de los mecanismos nacionales mediante el empleo de esa tecnología. | UN | 91- وتعرب الجماعية عن اقتناعها بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تهيئ فرصاً كبيرة من أجل تمكين المرأة، وتشيد بشعبة النهوض بالمرأة لقيامها بتنظيم ندوة في ناميبيا عام 2004 لتعزيز قدرة الأجهزة الوطنية عن طريق استخدام التكنولوجيا. |
Existen enormes disparidades y desigualdades estructurales en Namibia en lo que se refiere a propiedad de los recursos económicos principales, distribución del ingreso y normas de gasto. | UN | وتوجد تفاوتات واسعة وحالات من عدم المساواة الهيكلية في ناميبيا من حيث ملكية الموارد الاقتصادية الكبيرة وتوزيع الدخل وأنماط اﻹنفاق. |
El Mediador, cargo creado en Namibia en virtud de una ley de 1990, es un comisario independiente e imparcial que es designado por el Presidente por recomendación de la Comisión Jurídica, facultado para recibir denuncias relativas a injusticias cometidas por funcionarios y tiene acceso a todos los expedientes y documentos oficiales, así como a todas las dependencias gubernamentales. | UN | وفي ناميبيا يعد نظام القاضي الذي أنشئ بقانون عام ١٩٩٠ نظاما مستقلا ونزيها ويقوم الرئيس بتسمية القاضي بناء على توصية اللجنة القانونية ومن حقه قبول الشكاوى المتعلقة بأوجه الظلم التي ترتكب من قبل موظفي الحكومة ومن حقه الاطلاع على جميع الملفات والوثائق الرسمية وكذلك دخول جميع مقار الحكومة. |