"en ningún sitio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أي مكان
        
    • في أيّ مكان
        
    • لا مكان
        
    • بأي مكان
        
    • في اي مكان
        
    • لامكان
        
    • بأيّ مكان
        
    • في أى مكان
        
    Pero tengo la impresión de que no podrás encontrarlos en ningún sitio. Open Subtitles ولكن لديّ احساس بأنك لن تستطيع إيجادهم في أي مكان
    Así que después de todo el escándalo financiero, todos me trataron como a un paria y no podía conseguir un trabajo en ningún sitio. Open Subtitles ، لذا بعد هذه الفضيحة المادية الجميع عاملني كأنني منبوذ . و لم أستطيع أن أجد عملاً في أي مكان
    De lo contrario, no habrían quedado partículas en ningún sitio del universo y no habría seres humanos. TED وإلا لما وجدت أي جزيئات إطلاقًا في أي مكان من الكون ولما وجد الجنس البشري.
    No es el día más feliz de mi vida. Nadie me espera en ningún sitio. Open Subtitles إنّهُ ليس أسعد أيّام حياتي كما أنّه لا أحد بإنتظاري في أيّ مكان
    en ningún sitio hay tanto en juego. Open Subtitles لا مكان آخر يساعد في هذا
    Narayan Shankar lo expulsó sin verlo o encontrarse con él... y como todo el mundo sabe... una vez expulsado de aquí no puedes ser admitido en ningún sitio. Open Subtitles طرده على الفور بدون حتى رؤيته او مقابلته وكما يعلم الجميع المرة التي ستطرد بها من هنا فلن تُقبل بأي مكان اخر
    La Corte Suprema mandó que solo los ecológicos podían ser vendidos, pero no había en ningún sitio. TED وكانت المحكمة العُليا قد أصدرَت أمرًا ببيع الألعاب النارية الصديقة للبيئة فقط، ولكنّها لم تكُن متوفرة في أي مكان.
    En realidad no he estudiado en ningún sitio. Lo he aprendido yo solo. Open Subtitles حسنا,حقيقة أنا لم أتعلمها في أي مكان سيدتي.أنا فقط إلتقطها
    Cuando fue eso, no recuerdo que vivieran tanto tiempo en ningún sitio. Open Subtitles لا أتذكر كنت تعيش في أي مكان منذ زمن. أوه، أكّيد.
    Ya no se puede mear en ningún sitio. Open Subtitles نعم , على المدينة بأسرها أن تذهب إلى الجحيم لا يمكنك أن تتبول في أي مكان
    Pero, una mujer, según creo, no se adapta bien en ningún sitio. Open Subtitles لكن امرأة، كما يبدو لي، لا يوجد لديه مكانه الطبيعي في أي مكان.
    Piper, no hay informes de él en ningún sitio, nada. Open Subtitles بايبر، إنه لا يوجد له أي سجل في أي مكان أبداً
    Ella vivía en mi corazón. Pero yo no vivía en ningún sitio. Estaba completamente sola en el mundo. Open Subtitles لقد عاشت في قلبي ولكنني لم أعش في أي مكان لقد كنت دائماً بمفردي في هذا العالم
    Si aquí no escribo, no puedo escribir en ningún sitio. Open Subtitles إذا لم أستطع الكتابة هنا فلن أستطيع الكتابة في أي مكان آخر
    en ningún sitio de la Biblia dice que fueran tres. Open Subtitles غير مذكور في أي مكان في الإنجيل أنهم كانوا ثلاثة
    No quería decir nada, pero si no te aceptaban en ningún sitio antes de las vacaciones de primavera, iba a empezar a preocuparme de verdad. A mí no. Open Subtitles لم أرغب في قول أيّ شيء. لكن إذا لم تُقبلي في أيّ مكان قبل عطلة الربيع كنتُ حقاً سأبدأ بالقلق.
    No pueden encontrarlo en ningún sitio. Open Subtitles ولم يذهب إلى "برلينغتون" أيضاً. لم تستطِع إيجاده في أيّ مكان.
    en ningún sitio especial, ¿con quién, por casualidad? Open Subtitles لا مكان محدد مع من, بالمصادفة؟
    Técnicamente, no estás en ningún sitio hablando con nadie. Open Subtitles فنيا فأنت توجد في "لا مكان" تتحدث الي "لا أحد"
    No tienes jurisdicción en ningún sitio, especialmente en Canadá. Open Subtitles ليس لديك صلاحيات بأي مكان بالأخص في كندا
    No se puede fumar en ningún sitio últimamente. Open Subtitles حسناً لا يمكنني التدخين بأي مكان هذه الأيام
    , no hay rastro de su familia en ningún sitio por aquí. Open Subtitles لا دليل في عائلته في اي مكان في هذا المنزل
    en ningún sitio. Open Subtitles لامكان, كنت في اللامكان
    Quiero decir, mira... nombre y localización de los limpiadores. no está en ningún sitio. Open Subtitles أقصد، أنظري، اسم وموقع المُنظفين لا يُوجد بأيّ مكان.
    Bueno, no sé nada de chinchillas... pero no hay manchas de sangre en ningún sitio. Open Subtitles حسنٌ،أنا لا أدري بشأن الشنشيلا ولكن ليس هناك دماء متناثرة في أى مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more