"en nombre de la comunidad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • باسم المجتمع الدولي
        
    • بالنيابة عن المجتمع الدولي
        
    • نيابة عن المجتمع الدولي
        
    • من أجل المجتمع الدولي
        
    • وبالنيابة عن المجتمع الدولي
        
    Deseo también, en nombre de la comunidad internacional y de todos los que estamos hoy aquí presentes, agradecer al Gobierno y el pueblo de China su generosa y cálida hospitalidad. UN ثم أقدم الشكر: فأشكر، باسم المجتمع الدولي وباسمنا نحن الحاضرين اليوم جميعا، حكومة الصين وشعبها على كرم الضيافة وحسنها.
    Esto no quiere decir que las Naciones Unidas renuncien o deban renunciar a su responsabilidad de hablar y actuar en nombre de la comunidad internacional. UN ولا يعني هذا أن اﻷمم المتحدة ستتخلى أو ينبغي أن تتخلى عن مسؤوليتها في التحدث أو التصرف باسم المجتمع الدولي.
    Además, el Consejo de Seguridad, en nombre de la comunidad internacional, manifestó muy claramente que ello constituía un crimen internacional. UN علاوة على ذلك، أوضح مجلس اﻷمن تمام التوضيح بالنيابة عن المجتمع الدولي أن هذه الجريمة جريمة دولية.
    El Consejo impone sanciones en nombre de la comunidad internacional en su conjunto, por lo tanto, todos los miembros de ésta deberían asumir la responsabilidad de su cumplimiento. UN وإن مجلس اﻷمن يفرض جزاءات بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره، ولذا ينبغي لجميع أعضائه أن يتحملوا عبء مسؤولية تنفيذها.
    El Consejo debería actuar con firmeza para expresar en nombre de la comunidad internacional, este punto de vista. UN وينبغي أن يتصرف المجلس بحزم لﻹعراب عن هذا الرأي نيابة عن المجتمع الدولي.
    Ello depende también de la adopción de medidas concertadas de carácter bilateral y multilateral en nombre de la comunidad internacional. UN كما أنه يتوقف على الاضطلاع بتدابير ثنائية ومتعددة اﻷطراف متضافرة نيابة عن المجتمع الدولي.
    Sus funciones no las determina ningún Estado, sino que las establece en nombre de la comunidad internacional el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ونطاق وظائفهم لا تحدده دولة بعينها، وإنما يحدده اﻷمين العـام لﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي.
    Su protección se ejerce no en nombre de ningún Estado, sino en nombre de la comunidad internacional a la que sirven. UN والمطالبة بحمايتهم لا تتم باسم دولة بعينها، وإنما هي تتم باسم المجتمع الدولي الذي يخدمه هؤلاء الموظفون.
    El Consejo de Seguridad tiene una obligación moral de actuar en nombre de la comunidad internacional. UN وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي.
    De ello se desprende que, en las disposiciones relativas a la invocación de responsabilidad en nombre de la comunidad internacional, habrá que reconocer la primacía de los intereses de las víctimas directas. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    Debe estar dotado de la legitimidad democrática necesaria para poder actuar en nombre de la comunidad internacional en el cumplimiento del mandato que se le asigna en virtud de la Carta. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    :: Actividades de coordinación, como Copresidente de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, en nombre de la comunidad internacional en la ejecución del Pacto para el Afganistán UN :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان
    Además, realizó una labor excelente al organizar las elecciones en nombre de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Cuando el Consejo de Seguridad actúa lo hace en nombre de la comunidad internacional. UN ويضطلع المجلس بهذه المسؤولية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Debe tener la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional y cumplir el mandato que le confiere la Carta. UN ولا بد من منحه الشرعية اللازمة للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق.
    Hacemos un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que coopere plenamente con él a fin de que pueda cumplir su misión en nombre de la comunidad internacional. UN ونناشد حكومة ميانمار تقديم تعاونها الكامل له بغية تمكينه من الاضطلاع بمهمته بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Tal órgano debe transformarse en un instrumento efectivo para la aplicación de la ley en nombre de la comunidad internacional. UN فينبغي أن تكون هذه الهيئة أداة فعالة ﻹنفاذ القانون نيابة عن المجتمع الدولي.
    En segundo lugar, debería haber un procedimiento adecuado para investigar esos crímenes en nombre de la comunidad internacional en su conjunto. UN ثانيا، هناك حاجة إلى وضع إجراء مناسب للتحقيق فيها نيابة عن المجتمع الدولي ككل.
    Las sanciones son importantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, pero también crean problemas humanitarios y económicos a terceros Estados que cumplen sus obligaciones en nombre de la comunidad internacional. UN وذكرت أن الجزاءات لازمة للمحافظة على السلم والأمن الدوليين، ولكنها تؤدي في نفس الوقت إلى مشاق إنسانية واقتصادية بالنسبة لبعض الدول الأخرى التي تنفذ التزاماتها نيابة عن المجتمع الدولي.
    Con arreglo al Artículo 24 de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad asume su responsabilidad en nombre de la comunidad internacional. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يضطلع مجلس الأمن بمسؤولياته نيابة عن المجتمع الدولي.
    El Consejo debería estar preparado para actuar en nombre de la comunidad internacional, cuando ejerza su responsabilidad de proteger. UN ينبغي للمجلس أن يكون على استعداد للعمل من أجل المجتمع الدولي في ممارسته لمبدأ المسؤولية عن الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more