Una oradora, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, reiteró su dedicación a la libertad de prensa y reafirmó la importancia de ésta en una sociedad libre. | UN | وأعادت متكلمة باسم مجموعة كبيرة تأكيد التزامها بحرية الصحافة ودورها الهام في مجتمع حر. |
Un orador, en nombre de un grupo numeroso, observó que el Departamento cumplía una función indispensable al promover una imagen pública positiva de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن للإدارة دورا لا غنى عنه في إشاعة صورة إيجابية للأمم المتحدة لدى الجمهور. |
Un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, dijo que habría que recordar que sin medios de información independientes y críticos, las Naciones Unidas no podrían prestar su ayuda para resolver crisis y conflictos. | UN | وذكَّر متكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان بأن الأمم المتحدة لن تتمكن من القيام بأعمالها في المساعدة على تسوية الأزمات والصراعات دون وجود سلك وسائط إعلام مستقل وناقد. |
Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, dijo que el Departamento debería asesorar a otros departamentos y misiones sobre la manera de integrar una política de información en su labor sustantiva. | UN | وتكلم وفد آخر بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إن اﻹدارة ينبغي أن تسدي المشورة لﻹدارات والبعثات اﻷخرى بشأن كيفية إدماج سياسة إعلامية للوصول إلى الجمهور في أعمالها الفنية. |
Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, dijo que el Departamento debería asesorar a otros departamentos y misiones sobre la manera de integrar una política de información en su labor sustantiva. | UN | وتكلم وفد آخر بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إن اﻹدارة ينبغي أن تسدي المشورة لﻹدارات والبعثات اﻷخرى بشأن كيفية إدماج سياسة إعلامية للوصول إلى الجمهور في أعمالها الفنية. |
Otro orador, que también se dirigió al Comité en nombre de un grupo numeroso, dijo que la misión del Departamento era que una audiencia lo más amplia posible aumentara su comprensión sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | 13 - وقال متكلم آخر يخاطب أيضاً اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة إن مهمة الإدارة هي توسيع نطاق فهم عمل الأمم المتحدة لدى أكبر عدد ممكن من الجمهور. |
Otro orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, reconoció la determinación del Departamento de orientar su trabajo a partir de las esferas prioritarias definidas en la Declaración del Milenio, así como en la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la información y el Año Internacional del Agua Dulce 2003. | UN | وأعرب متكلم تحدث بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة عن تقديره لعزم الإدارة الاسترشاد بمجالات الأولوية المحددة في إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والسنة الدولية للمياه العذبة عام 2003. |
Haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, una delegación observó que, de resultas de la crisis desatada en el Iraq, la opinión pública mundial estaba profundamente preocupada y entristecida. | UN | وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أنه منذ نشوب الأزمة في العراق، أصبح القلق والحزن البالغان يسيطران على الرأي العام العالمي. |
Otro orador, que habló también en nombre de un grupo numeroso, encomió los trabajos del Departamento para elaborar un enfoque más estratégico a fin de promover una conciencia mundial y una mayor comprensión de la labor de las Naciones Unidas en las esferas prioritarias. | UN | كما أثنى متكلم آخر، أيضا باسم مجموعة كبيرة من الدول، على إدارة شؤون الإعلام لما تبذله من جهود لبلورة نهج أكثر استراتيجية لنشر وعي عالمي وفهم أعمق لعمل الأمم المتحدة في المجالات ذات الأولوية. |
Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso de Estados, celebró el mejoramiento de la calidad de los boletines de prensa en ambos idiomas de trabajo y la velocidad con que se publicaban. | UN | ٤٢ - وأعرب متكلم باسم مجموعة كبيرة من الوفود عن ترحيبه بالتحسن الحاصل في نوعية البيانات الصحفية وسرعة إصدارها بلغتي العمل. |
Una delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, observó que algunas ideas sobre las políticas de información arraigadas en el pasado más remoto se habían vuelto obsoletas y que debían encontrarse nuevas formas de alcanzar los objetivos de la libertad de opinión y de expresión. | UN | وذكر أحد الوفود وهو يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن بعض الأفكار المتعلقة بسياسات الإعلام التي تمتد جذورها إلى الماضي السحيق قد عفا عليها الزمن، وينبغي البحث عن سبل جديدة لضمان بلوغ أهداف حرية الرأي والتعبير. |
Hablando en nombre de un grupo numeroso, un orador señaló que los centros de información eran vitales para el suministro de información y se sumó a la petición de recursos adecuados para su buen funcionamiento, pero subrayó que cualquier decisión sobre la reorganización de dichos centros debía adoptarse en estrecha consulta con los países donde se encontraban. | UN | ونوه أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة إلى أن هذه المراكز تمثل ضرورة حيوية لتدفق المعلومات. وأيد الدعوة إلى توفير الموارد الكافية لها كي تؤدي عملها على الوجه الفعال، ولكنه شدد على أن أي قرار يتصل بإعادة تنظيم هذه المراكز يجب أن يجري اتخاذه في إطار التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة. |
Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso de Estados, y varios otros oradores subrayaron los beneficios especiales que se podrían obtener con el uso de la radio de las Naciones Unidas, que podría tener una inmensa influencia en la eficacia de las operaciones de las Naciones Unidas y ser una importante medida de fomento de la confianza. | UN | ٥٣ - وأكد متكلم باسم مجموعة كبيرة من الوفود، وشاركه تأكيده عدد آخر من المتكلمين، الفوائد المحددة التي يمكن أن تجنى من استعمال إذاعة اﻷمم المتحدة لما يمكن أن يترتب عليها من تأثير هائل في فعالية عمليات اﻷمم المتحدة فضلا عن إمكانية توظيفها كتدبير مهم من تدابير بناء الثقة. |
Un orador, en nombre de un grupo numeroso, dijo que el Comité tendría que formular políticas para dar mayor eficacia a la labor del Departamento destinada a hacer frente a los retos del siglo XXI y que el Departamento había de poner en práctica el lema " Visión mundial, voz local " llegando a intermediarios clave, en particular los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وذكر أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة أن اللجنة تحتاج إلى وضع سياسات تساعد على تقوية فعالية الإدارة حتى تستطيع مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. وأضاف أن الإدارة يجب أن تحقق شعار " الرؤية العالمية بصوت محلي " عن طريق الوصول إلى جهات إعادة البث الرئيسية، وهي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Por lo que respecta a la televisión, un orador, en nombre de un grupo numeroso de delegaciones, encomió al Departamento por continuar transmitiendo programas sobre la Organización en el canal 78 de televisión por cable de Manhattan y manifestó su deseo de explorar la manera de dar a esos programas una difusión mundial. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالتلفزيون، قال أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة إنه يشيد بالإدارة للبث المستمر لبرامج عن المنظمة عبر القناة 78 على إحدى شبكات الكابل في مانهاتن، وأعرب عن أمله في إيجاد طريقة لمنح هذه البرامج تغطية عالمية النطاق. |
En defensa del multilingüismo, otro orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, reconoció que se había hecho mucho, pero que la situación no era aún satisfactoria. | UN | وأقر متكلم آخر يتحدث بالنيابة عن مجموعة كبيرة ويدافع عن مفهوم تعدد اللغات، بأنه قد تم إنجاز الكثير، إلا أن الوضع غير مرض. |
Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, dijo que ese mecanismo debía ser abierto, transparente y de composición amplia; varios oradores apoyaron la creación de un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وتكلم أحد الوفود، بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إنه ينبغي أن تكون هذه اﻵلية مفتوحة العضوية وشفافة وشاملة، وأيــد عدد آخر من المتكلمين إنشــاء فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, dijo que ese mecanismo debía ser abierto, transparente y de composición amplia; varios oradores apoyaron la creación de un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وتكلم أحد الوفود، بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إنه ينبغي أن تكون هذه اﻵلية مفتوحة العضوية وشفافة وشاملة، وأيــد عدد آخر من المتكلمين إنشــاء فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Con respecto al proceso de integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD, un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, expresó su aprobación de dichas medidas para reformar la difusión de información por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بعملية إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أعرب أحد المتكلمين باسم إحدى المجموعات الكبيرة عن موافقته على هذه الخطوات الرامية إلى إصلاح عملية نشر المعلومات من قبل هيئات اﻷمم المتحدة. |
Un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, señaló que el Secretario General, en su informe a la Comisión, había reconocido que era probable que aumentase la brecha en cuanto al contenido disponible en español en el sitio web de las Naciones Unidas en comparación con el inglés. | UN | وأشار متكلم يتحدث باسم إحدى المجموعات الكبيرة إلى أن الأمين العام أقر في تقريره إلى اللجنة باحتمال تزايد التباين في استخدام اللغة الإسبانية بالمقارنة مع اللغة الإنكليزية على الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة . |
Un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, subrayó la importancia que encierran los centros de información para los países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados, como fuentes de información y medios de comunicación valiosos y en lo que respecta a la interacción con los países anfitriones. | UN | وأكد متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة أهمية مراكز الإعلام بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، باعتبارها مصادر قيِّمة للمعلومات ووسيلة للاتصال والتفاعل مع البلدان المضيفة. |