"en nombre del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • باسم مجلس
        
    • بالنيابة عن مجلس
        
    • نيابة عن مجلس
        
    • نيابة عن المجلس
        
    • وبالنيابة عن مجلس
        
    En su declaración, formulada en nombre del Consejo de Seguridad, el Presidente expresó la solidaridad del Consejo con África en esa auspiciosa ocasión. UN وفي بيانه الذي أدلى به باسم مجلس الأمن، أعرب رئيس المجلس عن تضامن المجلس مع أفريقيا في تلك المناسبة الميمونة.
    Hemos hecho un largo viaje para reunirnos personalmente con vosotros y entregaros un mensaje solemne en nombre del Consejo de Seguridad. UN لقد جئنا من مكان بعيد للاجتماع بكم شخصيا وتسليمكم رسالة رسمية باسم مجلس اﻷمن.
    en nombre del Consejo de Seguridad expresé profundo reconocimiento e insté a los representantes de los países que aportan contingentes a perseverar en el mantenimiento de su presencia. UN وقد أعربتُ، باسم مجلس الأمن، عن التقدير العميق، وناشدتُ ممثلي البلدان المساهمة أن يحافظوا على وجودهم.
    Se arrogaron el derecho de hablar en nombre del Consejo de Seguridad en forma colectiva —y selectiva, lamentablemente— dejando de lado muchos hechos que hablan en nuestro favor. UN لقد أخذا على عاتقهما أن يتكلما بالنيابة عن مجلس اﻷمن بشكل جماعي وانتقائي، متجاهلين لﻷسف حقائق كثيرة جدا في صالحنا.
    en nombre del Consejo de Seguridad, quisiera expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros que presentaron candidatos como parte del proceso de selección. UN وأود بالنيابة عن مجلس الأمن أن أعرب عن تقديري لكل الدول الأعضاء التي اشتركت في عملية الانتقاء بتقديم مرشحين.
    Todos ustedes escucharon el discurso que pronuncié el sábado en nombre del Consejo de Seguridad. UN سمعتم جميعا كلمتي التي ألقيتها نيابة عن مجلس الأمن يوم السبت.
    El Presidente también emitió tres comunicados de prensa en nombre del Consejo de Seguridad. UN وأدلى الرئيس أيضا بثلاثة بيانات للصحافة باسم مجلس الأمن.
    La Presidencia hizo también dos declaraciones a la prensa en nombre del Consejo de Seguridad. UN وأدلى الرئيس أيضا ببيانين إلى الصحافة باسم مجلس الأمن.
    Los representantes de Kenya, Mauritania, Namibia, Nigeria, Rwanda, Sudáfrica y Zimbabwe participaron en nombre del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN وشارك ممثلو جنوب أفريقيا ورواندا وزمبابوي وكينيا وموريتانيا وناميبيا ونيجيريا في حلقة النقاش باسم مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Le insto a que denuncie de manera inequívoca esos ataques en una declaración pública en nombre del Consejo de Seguridad. UN وإنني أحثكم على إدانة تلك الهجمات إدانة صريحة في بيان عام يصدر باسم مجلس الأمن.
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad. UN فيما يتصل بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن:
    En definitiva, el objetivo es publicar, en nombre del Consejo de Europa, un documento sobre la práctica de los Estados miembros del Consejo de Europa como contribución al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN والهدف النهائي هو القيام باسم مجلس أوروبا، بتقديم منشور حول ممارسات الدول اﻷعضاء في المجلس، وذلك كمساهمة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Al respecto, la Declaración que usted formuló el 4 de diciembre de 1996 en nombre del Consejo de Seguridad tiene una importancia especial. UN وفي هذا الصدد، فإن البيان المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الذي أدليتم به باسم مجلس اﻷمن له أهمية خاصة.
    Al final de la sesión, el Presidente formuló, en nombre del Consejo de Seguridad, una declaración ante la prensa, en presencia del Secretario General, en la que le expresaba el reconocimiento del Consejo por haber logrado resolver la crisis y evitar que se recurriera a la fuerza con consecuencias incalculables. UN وعند اختتام الجلسة، أدلى الرئيس، باسم مجلس اﻷمن، ببيان إلى الصحافة بحضور اﻷمين العام، وأعـرب له عن امتنان المجلس لنجاحــه في حــل اﻷزمة وتفادي اللجوء إلى القوة التي تترتب عليها آثار لا تحصى.
    El Embajador Holbrooke, hablando en nombre del Consejo de Seguridad expresó su profunda preocupación por la situación en Sierra Leona y sus esperanzas de que pronto se pusiera en libertad, ilesos, a los soldados de Zambia que allá se encontraban. UN وأعرب السفير هولبروك، متحدثا باسم مجلس الأمن، عن قلقه العميق إزاء الحالة في سيراليون، وأمله في إطلاق سراح الجنود الزامبيين هناك على وجه السرعة ودون أن يلحق بهم أذى.
    en nombre del Consejo de Seguridad, quiero dar una cordial bienvenida al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica, Sr. Karel de Gucht. UN بالنيابة عن مجلس الأمن، أرحب ترحيباً حاراً بمعالي السيد كاريل دي غوشت، وزير خارجية بلجيكا.
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores podrá, de ser necesario, formular declaraciones en nombre del Consejo de Cooperación. UN ويدلي مجلس وزراء الخارجية، عند اللزوم، ببيانات بالنيابة عن مجلس التعاون.
    El Presidente, en nombre del Consejo de Seguridad, expresa su agradecimiento y pronuncia palabras de despedida a la Sra. Chan en vísperas de su jubilación. UN أعربت الرئيسة، بالنيابة عن مجلس الأمن، عن تقديرها للسيدة تشان وودعتها عشية تقاعدها. وأُقر جدول الأعمال دون اعتراض.
    Además, el Presidente emitió tres comunicados de prensa en nombre del Consejo de Seguridad. UN كما أدلى الرئيس بثلاثة بيانات للصحافة نيابة عن مجلس الأمن.
    Pidió al Consejo de Seguridad que prestara ayuda para el fortalecimiento de la Unión Africana para que pudiera responder eficientemente a los conflictos en el continente en nombre del Consejo de Seguridad. UN وطلب إلى مجلس الأمن أن يساعد على تعزيز الاتحاد الأفريقي كي يستجيب بكفاءة، نيابة عن مجلس الأمن، للصراعات الدائرة في القارة.
    Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en nombre del Consejo de fecha 24 de septiembre de 1999 UN الأول - بيان أدلى به رئيس مجلس الأمن نيابة عن المجلس في 24 أيلول/سبتمبر 1999
    en nombre del Consejo de Seguridad, ruego a usted que tenga a bien prestar al Consejo la asistencia necesaria para recabar de los Estados tales indicaciones. UN وبالنيابة عن مجلس اﻷمن، أرجو أن تتكرموا بمساعدة المجلس على الحصول على مثل هذه الدلائل من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more