"en nombre del pueblo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • باسم شعب
        
    • بالنيابة عن شعب
        
    • باسم الشعب
        
    • نيابة عن شعب
        
    • وبالنيابة عن شعب
        
    • وباسم شعب
        
    • بالنيابة عن الشعب
        
    • نيابة عن الشعب
        
    Reconociendo los esfuerzos de la Sra. Ruth Sando Perry, Presidenta del Consejo de Estado, para gobernar en nombre del pueblo de Liberia, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السيدة روث ساندو بيري، رئيسـة مجلـس الدولة، من أجل ممارسة الحكم باسم شعب ليبريا،
    Para otras violaciones sancionables en virtud del Código Penal Revisado, la acción se presenta en nombre del pueblo de Filipinas. UN وبالنسبة للانتهاكات اﻷخرى التي يعاقب عليها قانون العقوبات المنقح، يقدم اﻹجراء باسم شعب الفلبين.
    Saludo los esfuerzos de las Naciones Unidas en nombre del pueblo de Bosnia. UN اسمحوا لي أن أحيي جهود اﻷمم المتحدة بالنيابة عن شعب البوسنة.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre del pueblo de Santo Tomé y Príncipe, nuestra profunda gratitud. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن شعب سان تومي وبرينسيبي، عن أعمق امتناننا.
    Me complace saludar a la Asamblea en nombre del pueblo de Haití. UN يسعدني أن أحيي الجمعية العامة باسم الشعب الهايتي.
    Esa labor se llevó a cabo en nombre del pueblo de Sudáfrica, privado de derechos civiles. UN هذا العمل جرى الاضطلاع به نيابة عن شعب جنوب افريقيا المسلوب من حقوقه السياسية.
    en nombre del pueblo de Sudán del Sur y en el mío propio, quiero manifestar que faltan palabras para expresar la magnitud de nuestra gratitud. UN وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها.
    en nombre del pueblo de Estonia le deseo lo mejor para este año. UN وباسم شعب استونيا، أتمنى له كل النجاح هذا العام.
    en nombre del pueblo de Kiribati, transmito nuestro más profundo agradecimiento al Presidente y a los miembros del Consejo de Seguridad por haber recomendado a la Asamblea General que nos admitiera. UN وأود، باسم شعب كيريباس، أن أعرب عن امتناننا القلبي لرئيس وأعضاء مجلس اﻷمن لتوصيتهم الى الجمعية العامة بقبولنا عضوا.
    Deseo que estos soldados reciban aquí, en nombre del pueblo de Côte d ' Ivoire, el homenaje de la entera nación. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أحييهما باسم شعب كوت ديفوار وباسم الأمة بأجمعها.
    En ese contexto, en nombre del pueblo de Polonia y en el mío propio, expreso mis más profundas condolencias a los deudos de las víctimas de los hechos recientes ocurridos en Beslan. UN في هذا السياق، أتقدم، باسم شعب بولندا وبالأصالة عن نفسي، بأعمق تعازينا لأقرباء ضحايا الأحداث الأخيرة في بيسلان.
    También me complace dirigirme a la Asamblea en nombre del pueblo de Santo Tomé y Príncipe. UN ويسعدني أيضاً أن أخاطب الجمعية متحدثاً باسم شعب سان تومي وبرينسيبي.
    Ninguna parte de la sociedad, ni partidos políticos, asociaciones públicas, movimientos o particulares pueden actuar en nombre del pueblo de Uzbekistán. UN ولا يجوز لأي قطاع من قطاعات المجتمع ولا لأي حزب سياسي أو رابطة طوعية أو حركة أو فرد التحدث باسم شعب أوزبكستان.
    en nombre del pueblo de Burkina Faso quisiera asegurarles nuestros sentimientos de profunda compasión. UN وأود أن أؤكد لهما بالنيابة عن شعب بوركينا فاصو إننا نشاطرهما الحزن العميق.
    Se debe felicitar al Gobierno de Portugal por sus constantes esfuerzos realizados en nombre del pueblo de Timor. UN وينبغي أن نثني على حكومة البرتغال لجهودها المتواصلة بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية.
    Una vez más, en nombre del pueblo de Indonesia, doy las gracias a la Asamblea y a sus miembros. UN ومرة أخرى، بالنيابة عن شعب إندونيسيا، أشكر الجمعية العامة وأعضاءها.
    El Poder Judicial está integrado por los jueces que dictan sentencia en nombre del pueblo de conformidad con las leyes emanadas del Parlamento. UN السلطة القضائية المتمثلة بالقضاة الذين يصدرون الأحكام باسم الشعب وفقاً للقوانين الصادرة عن مجلس النواب.
    Es un gran honor recibiros hoy aquí. Os doy la bienvenida en nombre del pueblo de Argelia y os agradezco haber aceptado nuestra invitación. UN استقبالكم اليوم شرف عظيم لبلدكم الجزائر حيث أرحب بكم، باسم الشعب الجزائري، شاكرا لكم تلبية دعوتنا.
    en nombre del pueblo de las Islas Marshall les felicito efusivamente a usted, Señor Presidente, y al Secretario General, por su liderato. UN وأتقدم اليكم، سيادة الرئيس، والى اﻷمين العام، نيابة عن شعب جزر مارشــال، بأطيــب تهانينا بتوليكم الريادة.
    Y en nombre del pueblo de California, me gustaría multiplicar la compensación estándar por tres para indemnizarle por su dolor y sufrimiento. Open Subtitles و نيابة عن شعب كاليفورنيا , أود أن يتضاعف التعويض القياسي . بعوامل ثلاثة تأخذ في عين الإعتبار
    Doy las gracias a la Asamblea por los esfuerzos que realiza en nombre del pueblo de Haití y por aprobar hoy dos proyectos de resolución. UN وبالنيابة عن شعب هايتي، أشكر الجمعية على جهودها وعلى اعتمادها مشروعي قراري اليوم.
    Una vez más, en nombre del pueblo de la India y de los afectados, agradezco al Presidente sus muy amables palabras de condolencia. UN وباسم شعب الهند والمتضررين منه، أتوجه مرة أخرى بالشكر الجزيل إلى الرئيس على عبارات المواساة الطيبة.
    Nos sigue conmoviendo profundamente la súplica que hizo el Papa Juan Pablo II en nombre del pueblo de Cuba tras la visita que efectuó a ese país el año pasado. UN وما زلنا نشعر أيضا بتأثر عميق إزاء المناشدة التي وجهها البابا يوحنا بولس الثاني بالنيابة عن الشعب الكوبي إثر زيارته لذلك البلد في العام الماضي.
    en nombre del pueblo de Belarús y del mío propio me permito expresar por su intermedio, Señor Presidente, un sincero pésame al pueblo estadounidense víctima de la tragedia del 11 de septiembre de 2001. UN إني، نيابة عن الشعب البيلاروسي وأصالة عن نفسي، لأرجو منكم، يا سيادة الرئيس، أن تنقلوا تعازيَّ الخالصة إلى الشعب الأمريكي الذي عانى من مأساة 11 أيلول/ سبتمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more