"en nombre del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • باسم منظومة
        
    • لصالح منظومة
        
    • باسم المنظومة
        
    • باسم النظام
        
    • بالنيابة عن المنظومة
        
    • بالنيابة عن منظومة
        
    • نيابة عن منظومة
        
    Sin embargo, el PNUD tenía un mandato del Secretario General para financiar y administrar el sistema de coordinadores residentes en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلا إن اﻷمين العام قد أناط بالبرنامج اﻹنمائي ولاية تمويل وإدارة نظام المنسق المقيم باسم منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General de las Naciones Unidas, inauguró la reunión en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN كارينغتون. وافتتحت الاجتماع السيدة لويز فريشيت نائبة الأمين العام، باسم منظومة الأمم المتحدة.
    Ese saldo está relacionado con la cuenta corriente, que se utilizó para asentar los pagos hechos por las Naciones Unidas en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    La declaración introductoria en nombre del sistema de las Naciones Unidas estuvo a cargo del Secretario General. UN وقام الأمين العام بإلقاء البيان الافتتاحي باسم منظومة الأمم المتحدة.
    Ese saldo estaba relacionado con la cuenta corriente, que se utilizaba para asentar los pagos hechos por las Naciones Unidas en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المبالغ التي دفعتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    La junta aprueba las declaraciones de políticas en nombre del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والمجلس هو الجهة التي توافق على البيانات السياسية الصادرة باسم منظومة الأمم المتحدة ككل.
    En 2009, el PNUD recibió 1.200 millones de dólares de nuevas contribuciones en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، تلقى البرنامج، باسم منظومة الأمم المتحدة، مساهمات جديدة من الجهات المانحة قيمتها 1.2 بليون دولار.
    El PNUD administra el Fondo en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ويدير البرنامج الإنمائي الصندوق باسم منظومة الأمم المتحدة.
    Moviliza a voluntarios en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقوم البرنامج بحشد المتطوعين باسم منظومة الأمم المتحدة.
    Damos las gracias al representante de El Salvador por haber presentado el proyecto de resolución en nombre del sistema de la Integración Centroamericana. UN ونشكر ممثل السلفادور على عرض مشروع القرار باسم منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى.
    En el marco se delinean además las funciones programáticas y de desarrollo operacional del PNUD y las funciones realizadas en nombre del sistema de las Naciones Unidas y en apoyo a éste. UN كذلك، يحدد الإطار الدور الإنمائي البرنامجي والتنفيذي للبرنامج الإنمائي والمهام التي يؤديها باسم منظومة الأمم المتحدة ودعماً لها.
    En la ceremonia participarán representantes de alto nivel del país anfitrión y formularán declaraciones el Secretario General de las Naciones Unidas, en nombre del sistema de las Naciones Unidas, y otros dignatarios. UN وبالإضافة إلى حفل الافتتاح بمشاركة ممثلين رفيعي المستوى من البلد المضيف، سوف يستمع المشاركون إلى بيانات من الأمين العام للأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة ومن شخصيات بارزة أخرى.
    :: Se pidió el apoyo de donantes, entre otras cosas con respecto al fondo fiduciario de donantes múltiples gestionado por el PNUD en nombre del sistema de las Naciones Unidas; UN :: دعوة الجهات المانحة إلى تقديم الدعم فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باسم منظومة الأمم المتحدة؛
    No obstante, al 31 de julio la FAO aún aguardaba la autorización del Gobierno del Iraq para realizar un estudio en todo el país en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أن منظمة الأغذية والزراعة كانت لا تزال في 31 تموز/يوليه تنتظر موافقة حكومة العراق على إجراء دراسة استقصائية على نطاق البلد، باسم منظومة الأمم المتحدة.
    En el Iraq, el UNICEF desempeñó un papel fundamental en la coordinación de la evaluación de las necesidades de reconstrucción en nombre del sistema de las Naciones Unidas junto con el Banco Mundial, y la oficina del UNICEF en el país se encargó de la evaluación de las necesidades de agua y servicios sanitarios a la vez que desempeñó una labor fundamental en la evaluación de las necesidades prioritarias de educación, salud y nutrición. UN وفي العراق، أدت اليونيسيف دورا قياديا في تنسيق تقييم احتياجات إعادة التعميـر باسم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي، وقاد المكتب القطري لليونيسيف عملية تقييم الاحتياجات للمياه والصرف الصحي، ويؤدي دورا رئيسيا في تقييم الاحتياجات ذات الأولوية المتعلقـة بالتعليم والصحة والتغذية.
    En los países, los objetivos de desarrollo del Milenio están coordinados por el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en nombre del sistema de las Naciones Unidas, y las oficinas del PNUD y los coordinadores residentes de las Naciones Unidas se encargarán de la animación del proceso, de la promoción y de garantizar la participación de los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتنسق الأهداف على الصعيد القطري من جانب عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك باسم منظومة الأمم المتحدة، ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويكلَّف ممثلو الأمم المتحدة المقيمون بتحريك العملية والدعوة لها وضمان مشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Secretario General pronunció la declaración de apertura en nombre del sistema de las Naciones Unidas y dijo que la reforma del sector tenía por objeto lograr instituciones de seguridad eficaces, responsables y sostenibles que funcionaran en el marco del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وأدلى بالبيان الافتتاحي باسم منظومة الأمم المتحدة الأمين العام الذي قال إن الغرض من إصلاح قطاع الأمن هو إنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة ودائمة تعمل ضمن إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Hicieron declaraciones representantes de 13 Partes, uno de los cuales habló en nombre del Grupo de los 77 y China, uno en nombre de la AOSIS, uno en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y uno en nombre del sistema de la Integración Centroamericana. UN وأدلى ببيانات ممثلون عن 13 طرفاً، بمن فيهم ممثل تحدث باسم مجموعة اﻟ 77 والصين، وممثل باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وممثل باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وممثل باسم منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    En 2010, más del 60% de los proyectos ejecutados por la UNOPS fueron ejecutados en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2010، كان أكثر من 60 في المائة من المشاريع التي نفّذها المكتب لصالح منظومة الأمم المتحدة.
    en nombre del sistema en su totalidad, expresó que las organizaciones estaban dispuestas a promover los objetivos de la Conferencia con miras a acelerar el crecimiento y el desarrollo, así como la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados. UN وأعربت اللجنة باسم المنظومة كلها عن استعداد المؤسسات لدعم أهداف المؤتمر بغية الإسراع بالنمو والتنمية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    44. También hicieron declaraciones el Presidente del Comité Directivo del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC), un representante de la FAO que habló en nombre del sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT) y un representante de Tailandia que habló en nombre del Comité sobre Satélites de Observación de la Tierra (CEOS). UN 44- وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانات رئيس اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ، وممثل عن منظمة الأغذية والزراعة تكلم باسم النظام العالمي لمراقبة الأرض، وممثل عن تايلند باسم اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض.
    El PNUD tiene también acceso a la base de datos sobre suministros comunes de las Naciones Unidas que mantienen el PNUD y la OSIA en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتيسر أيضا للبرنامج الوصول إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين التي يعدها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات التابع للبرنامج الإنمائي، بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة.
    Generalmente, han sido los asesores en remoción de minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz quienes han realizado esa evaluación en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوجه الاجمال، يؤدي مستشارو نزع اﻷلغام العاملون في ادارة عمليات حفظ السلم هذه الوظيفة نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more