"en nuestra declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بياننا
        
    • وفي بياننا
        
    • في إعلاننا
        
    • في البيان الذي أدلينا به
        
    en nuestra declaración del año pasado mencionamos nuestra labor con la Unión Interparlamentaria (UIP). UN وذكرنا في بياننا في العام الماضي أيضا عملنا مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    en nuestra declaración ante esta Asamblea indiqué que estamos trabajando con Australia en el plano bilateral para resolver esa cuestión. UN لقد أشرتُ في بياننا أمام هذه الجمعية إلى أننا نعمل بشكل ثنائي مع أستراليا لحل هذه المسألة.
    No alcanzo a ver en la respuesta de la representante de los Estados Unidos nada que refute lo que dijimos en nuestra declaración de esta mañana. UN ولا أرى في رد ممثلة الولايات المتحدة ما يدحض ما قلناه في بياننا هذا الصباح.
    en nuestra declaración general ante la Comisión, señalamos que, si bien habían tenido lugar progresos importantes en un proceso de negociación, había estancamiento en otros. UN وفي بياننا العام أمام اللجنة، لاحظنا أنه رغم حدوث تقدم هام في إحدى عمليات التفاوض كان هناك جمود في مجالات أخرى.
    Como afirmamos en nuestra declaración del Milenio, es el principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas. UN وهي، كما أكدنا في إعلاننا بشأن الألفية، الهيئة التداولية التمثيلية وصانعة السياسات الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Ya hemos señalado algunos criterios pertinentes en nuestra declaración efectuada en el debate general de este año. UN وقد سبق أن أوضحنا بعض المعايير الملائمة في بياننا في المناقشة العامة هذا العام.
    Como señalamos en nuestra declaración ante la Asamblea General el año pasado, estos problemas siguen persistiendo. UN وهذه المشاكل مستمرة بلا هوادة حسبما أشرنا إليه في بياننا أمام الجمعية العامة في السنة الماضية.
    Mi delegación ya ha realizado comentarios sobre varias de sus propuestas en nuestra declaración ante la Quinta Comisión de conformidad con el tema 132 del programa, y no reiteraremos aquí esos comentarios. UN ولقد علق وفــد بلادي بالفعل على العديد من هذه الاقتراحات في بياننا في اللجنة الخامسة في إطار البنـد ١٣٢ من جــدول اﻷعمـال، ولن نـكرر تلك التعليقات هنا.
    También indicamos en nuestra declaración que, a juicio de nuestra delegación, ese inciso debía complementarse de manera de diferenciar el terrorismo, por una parte, del derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera y el colonialismo, por la otra. UN لقد ذكرنا في بياننا أيضا أن وفدنا يؤمن بأن هذه الفقرة الفرعية لا بد أن تستكمل بطريقة يجري التمييز فيها بين الارهاب من ناحية، وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال والاستعمار اﻷجنبيين من ناحية أخرى.
    No recuerdo, ni creo que ninguno de los aquí presentes pueda hacerlo, ninguna referencia al Pakistán en nuestra declaración de hoy. UN وأنا لا أذكر، وأنا واثقة أنه ما من أحد غيري يذكر في هذه الجمعية، أية إشارة إلى باكستان في بياننا اليوم.
    Además, sus propios comentarios contribuyen a corroborar las pruebas proporcionadas en nuestra declaración. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعليقاتهم نفسها تسهم في تأكيد الدليل المقدم في بياننا وتعززه.
    en nuestra declaración expresamos que el Pakistán había aceptado el ofrecimiento de buenos oficios del Secretario General y que el Gobierno de la India no lo había aceptado. ¿Lo niega la India? UN وقلنا في بياننا إن باكستان قبلت عرض اﻷمين العام لمساعيه الحميدة، وإن حكومة الهند لم تقبله. فهل ينكر الهنود هذه الحقائق؟
    en nuestra declaración durante el debate general esbozamos la posición del Japón sobre las reformas necesarias para que las Naciones Unidas puedan cumplir con su misión. UN لقد أوضحنا، في بياننا أثناء المناقشة العامة موقف اليابان بخصوص اﻹصلاحات الضرورية إذا كان يراد لﻷمم المتحدة أن تتمكن من أداء رسالتها.
    en nuestra declaración formulada en 1995 hicimos referencia a determinados elementos de esa agenda futura. UN وقد ذكرنا في بياننا الذي ألقيناه في عام ٥٩٩١ عناصر لجدول أعمال مقبل من هذا النوع.
    Tal y como expresamos en nuestra declaración general ante la Primera Comisión, mi Gobierno ratificará en breve este Protocolo. UN وكما أعرب عنه في بياننا العام للجنة الأولى، فإن حكومتي ستصدق قريبا على هذا البروتوكول.
    Primero, en nuestra declaración de ayer destacamos en forma clara que es necesario un mandato buen fundado y sólido para el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre intermediación. UN أولا، أكدنا بوضوح في بياننا أمس أننا بحاجة إلى ولاية ملائمة وقوية جدا لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة.
    en nuestra declaración, quisiéramos hablar de algunas cuestiones adicionales que revisten gran importancia para Ucrania. UN ونود في بياننا أن نتناول بعض القضايا الإضافية التي تنطوي على أهمية كبيرة لأوكرانيا.
    Por ejemplo, en nuestra declaración escrita figuran nuestras iniciativas nacionales y regionales conjuntas. UN وقد أدرجت مبادراتنا الوطنية والإقليمية المشتركة، على سبيل المثال، في بياننا المكتوب.
    en nuestra declaración anual, también reafirmamos la soberanía de Mauricio sobre la Isla Tromelin. UN وفي بياننا السنوي، أكدنا مرة أخرى أيضاً سيادة موريشيوس على جزيرة تروملين.
    en nuestra declaración de apertura a la Conferencia el pasado año, indicamos nuestro interés por la negociación en la Conferencia de un instrumento jurídicamente vinculante que impidiera la armamentización del espacio ultraterrestre. UN وفي بياننا الافتتاحي أمام مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي، أبدينا اهتمامنا بإجراء مفاوضات داخل المؤتمر بشأن صك ملزم قانوناً يحول دون نشر اﻷسلحة في الفضاء الخارجي.
    en nuestra declaración durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, compartimos con los Estados Miembros nuestra comprensión de ese término. UN وفي بياننا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تشاطرنا مع الدول الأعضاء الأخرى فهمنا لهذا المصطلح.
    en nuestra declaración sobre la no proliferación hemos evocado la cuestión nuclear en Corea del Norte. UN لقد أشرنا إلى المسألة النووية في كوريا الشمالية في إعلاننا عن عدم الانتشار.
    Esta mañana, en nuestra declaración, mencionamos dos puntos específicos y concretos con referencia a Eritrea, aunque la lista debió haber sido más larga. UN لقد ذكرنا في البيان الذي أدلينا به هذا الصباح نقطتين محددتين وثابتتين بالنسبة ﻹريتريا، على الرغم من أن القائمة كان ينبغي أن تكون أطول من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more