No podemos considerar que lo sucedido en Nueva York y Washington fueron incidentes aislados. | UN | ولا يمكن أن نعتبر أن ما حدث في نيويورك وواشنطن حوادث معزولة. |
Esta es la manera en que, el debate normativo en Nueva York y Washington se traduce operacionalmente en medidas concretas, prácticas y visibles. | UN | وهكذا أصبحت مناقشة السياسة العامة في نيويورك وواشنطن تتخذ صبغة ملموسة وعملية ومنظورة. |
Los atentados terroristas cometidos en Nueva York y Washington, D.C., ensombrecen este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | فقد ألقت الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة ظلالا كئيبة على هذه الدورة للجمعية العامة. |
Ayer, los Estados Unidos y, de hecho, el mundo entero, conmemoraron el primer aniversario de los horrendos ataques terroristas en Nueva York y Washington D.C. El terrorismo es una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | بالأمس أحيت الولايات المتحدة، بل العالم كله، الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية المروعة على نيويورك وواشنطن. والإرهاب خطر على السلم والأمن الدوليين. |
" Los ataques terroristas perpetrados el 11 de septiembre en Nueva York y Washington, D.C. han amenazado la paz y la seguridad internacionales. | UN | " إن الهجمات الإرهابية التي ارتكبت يوم 11 أيلول/سبتمبر في نيويورك وواشنطن العاصمة، شكلت تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Polonia considera firmemente que lo que ha ocurrido en Nueva York y Washington es, además de un ataque contra los Estados Unidos, el ataque más brutal contra los valores y principios de un mundo democrático libre, y contra los valores y principios que los Estados Unidos han defendido invariablemente con tanto tesón. | UN | وإن بولندا لتعتقد اعتقاداً راسخاً بأن ما حدث في نيويورك وواشنطن ليس مجرد هجوم ضد الولايات المتحدة فحسب، وإنما هو أيضاً من أشد الهجمات وحشية ضد قيم ومبادئ العالم الديمقراطي الحر وهي القيم والمبادئ التي طالما كانت الولايات المتحدة دائماً في مقدمة من دافع عنها. |
Al igual que prácticamente todas las naciones del mundo, el Brasil quedó conmocionado por los aborrecibles actos terroristas perpetrados en Nueva York y Washington, que se cobraron tantas vidas inocentes. | UN | إن البرازيل، شأن كل أمة في العالم، فجعت من جراء الأعمال الإرهابية المقيتة التي حدثت في نيويورك وواشنطن والتي ذهب ضحيتها هذا العدد الكبير من الأرواح البريئة. |
El mismo día de los atentados terroristas en Nueva York y Washington, el Presidente de los Consejos de Estado y del Gobierno de la República de Cuba, en el contexto de su intervención para la inauguración de una escuela formadora de maestros, dijo: | UN | وفي نفس اليوم الذي وقعت فيه الاعتداءات الإرهابية في نيويورك وواشنطن قال رئيس مجلس الدولة ومجلس حكومة جمهورية كوبا، في سياق كلمة ألقاها في افتتاح مدرسة لتدريب المعلمين: |
Sin embargo, hubo que esperar a los atentados del 11 de septiembre de 2001 en Nueva York y Washington, D.C., para reconocer la necesidad de esa respuesta unificada. | UN | ومع ذلك فالحاجة إلى استجابة موحدة لم يتم التسليم بها إلا بعد هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 في نيويورك وواشنطن العاصمة. |
Sus interlocutores en Nueva York y Washington D.C., eran representantes de varios Estados y funcionarios de la Unión Europea, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | 10 - وكان من بين محاوريه في نيويورك وواشنطن العاصمة ممثلون عن دول عديدة ومسؤولون من الاتحاد الأوروبي، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
El Gobierno del Pakistán también ha publicado una declaración redactada como sigue: " El Gobierno del Pakistán condena resueltamente los ataques terroristas en Nueva York y Washington que han causado grandes pérdidas de vidas inocentes. | UN | وقد أصدرت أيضاً حكومة باكستان بياناً هذا نصه: " تدين حكومة باكستان بشدة الهجمات الإرهابية في نيويورك وواشنطن والتي تسببت بخسائر كبيرة في الأرواح البريئة. |
El valor del Tratado ha obtenido un mayor reconocimiento con el aumento de la conciencia sobre la amenaza que representa el terrorismo nuclear tras los terribles acontecimientos ocurridos el 11 de septiembre de 2001 en Nueva York y Washington. | UN | وقد أدى تزايد الإدراك في أعقاب الأحداث الرهيبة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في نيويورك وواشنطن لما يشكله الإرهاب النووي من خطر إلى زيادة تأكيد قيمة المعاهدة. |
Consultas en Nueva York y Washington | UN | المشاورات في نيويورك وواشنطن |
Tanto en Ginebra como posteriormente en Nueva York y Washington D.C., el Relator Especial se reunió con representantes de Myanmar y otros Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y particulares a título privado, con los que sostuvo un intercambio de opiniones e información sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | وسواءً في جنيف بتلك المناسبة أو في نيويورك وواشنطن العاصمة في وقت لاحق، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلي ميانمار ودول أعضاء أخرى ومع منظمات غير حكومية وأفراد مستقلين أطلعوه على آرائهم وعلى معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
Los atentados terroristas que tuvieron lugar en Nueva York y Washington, D.C. el 11 de septiembre de 2001 han cambiado el mundo para empeorarlo. | UN | 61 - إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة في 11 أيلول/ سبتمبر 2001 قد غيرت العالم إلى الأسوأ، في لحظتنا الراهنة. |
Antes de los atentados terroristas que tuvieron lugar en Nueva York y Washington el 11 de septiembre de 2001, eran pocos los que habían aprobado legislación para la lucha contra el terrorismo o firmado las convenciones de lucha contra el terrorismo. | UN | وقبل وقوع الهجمات الإرهابية في نيويورك وواشنطن في 11 أيلول/سبتمبر 2001 كانت القلة هي التي أصدرت تشريعات لمكافحة الإرهاب أو كانت من الأطراف الموقِّعة على اتفاقيات مناهضة الإرهاب. |
Inmediatamente después de su creación, el Grupo celebró una amplia gama de consultas en Nueva York y Washington, D.C. con los interesados nacionales y los asociados para el desarrollo de Guinea-Bissau. | UN | 8 - وما أن شكل الفريق حتى عقد مجموعة واسعة من المشاورات مع العناصر الفاعلة وشركاء غينيا - بيساو الوطنيين في التنمية، وذلك في نيويورك وواشنطن العاصمة. |
Los ataques terroristas del 11 de septiembre en Nueva York y Washington D.C. todavía están frescos en nuestras memorias. | UN | ولا تزال الهجمات الإرهابية على نيويورك وواشنطن العاصمة في 11 أيلول/سبتمبر ماثلة في أذهاننا. |
El pasado 11 de septiembre unos terroristas criminales llevaron a cabo atentados de una perfidia y una atrocidad sin parangón en Nueva York y Washington. | UN | في 11 أيلول/سبتمبر الماضي، شن إرهابيون مجرمون اعتداءات غادرة ومدمرة بشكل مخيف على نيويورك وواشنطن. |
Los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 en Nueva York y Washington, D.C. permitieron vislumbrar las posibilidades de un sistema renovado de seguridad colectiva. | UN | 14 - وأشارت الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على نيويورك وواشنطن العاصمة إلى إمكانات الأمن الجماعي المتجدد. |
El efecto general de los ataques terroristas cometidos en Nueva York y Washington el 11 de septiembre de 2001 ha sido empeorar las perspectivas económicas, por lo menos a corto plazo. | UN | ولقد تمثل التأثير العام للهجمات الإرهابية في نيويورك وفي واشنطن العاصمة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في جعل التوقعات الاقتصادية أكثر سوءا، على الأقل في الأمد القصير. |
Relación entre el costo de vida en Nueva York y Washington D.C. | UN | نسبة تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Todavía recordamos los atentados terroristas perpetrados en Nueva York y Washington; las tragedias y la destrucción que provocaron nos incentivan a consolidar los esfuerzos internacionales por hacer frente al terrorismo en todas sus manifestaciones. | UN | ولعل الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها نيويورك وواشنطن ما زالت ماثلة في الذاكرة لما سببته من مآس ودمار يثير سخط الضمائر الحية ويحفزنا على توحيد جهود المجتمع الدولي لمواجهة الإرهاب بكل أشكاله. |