"en oficinas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكاتب
        
    • في المكاتب
        
    • إلى مكاتب
        
    El Grupo constató que los agentes de aduanas desempeñaban sus funciones solo en oficinas de los puestos fronterizos oficiales. UN وقد ثبت لدى الفريق أن موظفي الجمارك يقومون بواجباتهم الرسمية في مكاتب المراكز الحدودية الرسمية فقط.
    Los principales beneficiarios de la Academia son funcionarios que trabajan en oficinas de propiedad intelectual y en instituciones académicas y de investigación. UN والجهات التي تستفيد من اﻷكاديمية هي في اﻷساس اﻷفراد الذين يعملون في مكاتب الملكية الفكرية واﻷوساط اﻷكاديمية ومعاهد البحوث.
    Las entrevistas se realizaron en la sede de las organizaciones, en oficinas de enlace, sobre el terreno o por videoconferencia. UN وأجريت المقابلات إما في مقار المنظمات، أو في مكاتب الاتصال، أو في الميدان، أو عن طريق مداولات بالفيديو.
    Además, algunos funcionarios prestaron su colaboración para la puesta en marcha del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, interviniendo en actividades de capacitación en oficinas de países piloto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام موظفون مختارون بدور اﻷطراف التيسيرية لوضع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية موضع التنفيذ، وساعدوا في العمليات التدريبية في المكاتب الميدانية في بلدان رائدة.
    La capacitación intensiva en la Sede de los candidatos contratados según este sistema para llenar vacantes en oficinas de fuera de la Sede seguirá teniendo una duración de seis a ocho meses. UN وسوف يستمر التدريب المعجل في المقر للمرشحين المعينين لشغل الشواغر في المكاتب خارج المقر لفترة ٦ إلى ٨ أشهر.
    Los abogados defensores fueron contratados en oficinas de asesoramiento jurídico y empresas privadas de abogados. UN وينتمي المحامون الذين مثلوا المدعى عليهم إلى مكاتب المساعدة القانونية ومكاتب محاماة خاصة.
    Las entrevistas se realizaron en la sede de las organizaciones, en oficinas de enlace, sobre el terreno o por videoconferencia. UN وأجريت المقابلات إما في مقار المنظمات، أو في مكاتب الاتصال، أو في الميدان، أو عن طريق مداولات بالفيديو.
    Los miembros del personal con menos experiencia desarrollaban su labor en oficinas pequeñas y en oficinas de países de ingresos medianos. UN ويعمل الموظفون الأقل خبرة في مكاتب صغيرة وفي مكاتب بلدان متوسطة الدخل.
    Un total de 1.405 mujeres ocupan varios cargos en oficinas de asuntos de interior. UN وهناك ما مجموعه 405 1 من النساء اللائي يشغلن مناصب مختلفة في مكاتب وزارة الداخلية.
    Decreto sobre el Reglamento salarial (administrativos empleados en oficinas de profesionales), 2008 UN :: نظام أجور العاملين في مكاتب المهنيين، 2008
    La División de Medios de Información mantiene 124 videotecas en oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ولشعبة وسائط اﻹعلام ١٢٤ مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La División de Medios de Información mantiene 124 videotecas en oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ولشعبة وسائط اﻹعلام ١٢٤ مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    Las centralitas se emplazarán en oficinas de observadores militares y otras suboficinas de personal civil que den acceso a teléfonos públicos a varios funcionarios. UN وسيجري تركيب البدلات في مكاتب المراقبين العسكريين والمكاتب الفرعية المدنية اﻷخرى لاتاحة إمكانية وصول عدد كبير من الموظفين إلى هواتف عامة.
    La División de Medios de Información mantiene 121 videotecas en oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ولشعبة وسائط اﻹعلام ١٢١ مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La División de Medios de Información mantiene 121 videotecas en oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ولشعبة وسائط اﻹعــلام ١٢١ مكتبــة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    En la actualidad todas las oficinas sobre el terreno se encuentran en oficinas de las Naciones Unidas y se ha recibido confirmación de que se mantendrá la oficina de Zagreb durante 1999 en el marco de los arreglos vigentes. UN وتوجد جميع المكاتب الميدانية حاليا في مكاتب اﻷمم المتحدة، وقد تم تأكيد أن المكتب الموجود في زغرب سيُحتفظ به إلى نهاية عام ١٩٩٩ وفقا للترتيبات الحالية.
    La División de Medios de Información mantiene 121 videotecas en oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ولشعبة وسائط اﻹعــلام ١٢١ مكتبــة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    Algunas corresponden a mobiliario, equipo y vehículos que se encontraban en oficinas de Kuwait y de Bagdad en el momento de la invasión. UN وتتعلق بعض هذه المطالبات بالأثاث والمعدات والمركبات التي كانت موجودة في المكاتب في الكويت وبغداد في وقت الغزو.
    De esos funcionarios, 203 trabajan en oficinas de países y 49 en Nueva York y otros lugares donde hay sedes. UN ومن بين أولئك الموظفين، يعمل 203 موظفين في المكاتب القطرية و 49 موظفا في نيويورك وفي أماكن المقار الأخرى.
    En relación con ello, la CEPE organizó recientemente un curso práctico sobre la evaluación de los resultados de la asistencia técnica en oficinas de estadística de los países en transición. UN وفي هذا الصدد، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مؤخرا حلقة عمل عن تقييم نتائج المساعدة التقنية في المكاتب الاحصائية للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Ambos se han alojado en numerosas ocasiones en el Hotel Boulevard, donde sus cuartos se convertían en oficinas de compra de diamantes. UN وقد أقام كلاهما في كثير من المناسبات في فندق بولفار حيث تحولت غرفهما إلى مكاتب لشراء الماس.
    El programa recibe pistas de los bancos y también informaciones sobre pasaportes falsos presentados en oficinas de la Seguridad Social y utilizados en solicitudes de permisos de conducir. UN ويتلقى البرنامج أدلة من المصارف، فضلا عن تقارير عن جوازات السفر المزورة التي قدمت إلى مكاتب التأمينات الاجتماعية والتي استعملت في طلب رخص القيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more