"en oficinas regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المكاتب الإقليمية
        
    • في مكاتب إقليمية
        
    • إلى مكاتب إقليمية
        
    • وظيفة في مواقع إقليمية
        
    • في بعض المكاتب الإقليمية
        
    En total, los miembros del Comité dedicaron más de 22 días-persona a actividades sobre el terreno en oficinas regionales y en los países en 2009. UN وبصورة إجمالية، خصص أعضاء اللجنة أكثر من 22 يوم عمل للأنشطة الميدانية في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Porcentaje de puestos de evaluación ubicados en oficinas regionales o en los países UN النسبة المئوية لوظائف التقييم في المكاتب الإقليمية أو القطرية
    Ha creado dependencias de análisis y delineación de los puntos vulnerables en oficinas regionales y de países de África que ayudan a determinar qué sectores de la población son vulnerables y carecen de seguridad alimentaria, incluido el análisis de las causas de esa vulnerabilidad. UN وقد أنشأ وحدات لتحليل مواطن الضعف ورسم الخرائط في المكاتب الإقليمية والقطرية في أفريقيا تساعد على تحديد السكان المستضعفين والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي، ويشمل ذلك تحليل أسباب وضعهم المستضعف.
    Las estaciones de distrito se han agrupado en oficinas regionales y se ha dado una mayor jerarquía a los puestos de equipo, que han pasado a ser estaciones de policía. UN وقد تم حاليا دمج مراكز المقاطعات في مكاتب إقليمية وترفيع مواقع اﻷفرقة إلى مراكز للشرطة.
    Se trata de una organización nacional que trabaja en oficinas regionales, cada una de ellas a cargo de un oficial público jefe. UN وهذه الدائرة منظمة وطنية تعمل في مكاتب إقليمية يتولى إدارة كل منها رئيس إدعاء عام.
    Algunas organizaciones han establecido instituciones especiales para coordinar el apoyo prestado; otras han delegado la responsabilidad de la coordinación de sus actividades en oficinas regionales situadas en una subregión. UN وأنشأ بعضها مؤسسات خاصة لتنسيق الدعم المقدم، بينما فوَّض بعضها الآخر المسؤولية عن تنسيق أنشطتها إلى مكاتب إقليمية موجودة في المنطقة دون الإقليمية.
    16. Se calculó que con la deslocalización se eliminarían 92 puestos (72 en la sede y 20 en oficinas regionales), a saber, 83 del cuadro de servicios generales y 9 del cuadro orgánico. UN 16- وخُطط() أن عملية النقل إلى الخارج ستسفر عن إلغاء ما مجموعه 92 وظيفة (72 وظيفة في المقر و20 وظيفة في مواقع إقليمية)، تتألف من 83 وظيفة من فئة الخدمات العامة و9 وظائف من الفئة الفنية.
    La FAO asumió la promoción interna de los derechos mediante la organización de seminarios acerca del plan de acción sobre género y desarrollo en oficinas regionales. UN ونفذت المنظمة الدعوة على المستوى الداخلي بتنظيم حلقات عمل عن خطة العمل المتعلقة بالتنمية والمنظور الجنساني في المكاتب الإقليمية.
    La policía civil, los observadores militares y el personal civil se estacionarían en oficinas regionales y en diversas localidades en todo el territorio de Chipre, con el apoyo correspondiente, principalmente con locales de oficinas, seguridad, servicios médicos, comunicaciones y transporte. UN وستتمركز الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في المكاتب الإقليمية والمواقع المختلفة الأخرى في أنحاء قبرص وسيتم تقديم الدعم لهم على هذا الأساس، وذلك أساسا بالأماكن المخصصة للمكاتب، وخدمات الأمن، والخدمات الطبية، والاتصالات، والنقل.
    La policía civil, los observadores militares y el personal civil estarán destacados en oficinas regionales y otras numerosas localidades en toda Liberia y deberán contar con el apoyo necesario, principalmente con locales de oficinas, seguridad, servicios médicos, comunicaciones y transporte. UN وسوف تتخذ الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون والموظفون المدنيون مواقعهم في المكاتب الإقليمية وفي عدة مواقع أخرى في جميع أنحاء ليبريا. وسوف يحتاجون بالتالي إلى دعم، وخاصة فيما يتعلق بمساحة المكاتب والأمن والخدمات الطبية والاتصالات والنقل.
    48. Entre tanto se ha seguido reforzando la presencia de la ONUDI sobre el terreno destinando a más representantes y funcionarios del cuadro orgánico de la ONUDI en oficinas regionales y de país, con la consecuencia de que se han duplicado los destinos en el exterior en comparación con 1998, y de que el factor de vacantes extrasede se ha reducido a su nivel más bajo desde 1999. UN 48- وفي غضون ذلك، استمر تعزيز وجود اليونيدو الميداني بتعيين المزيد من ممثلي اليونيدو وموظفيها من الفئة الفنية في المكاتب الإقليمية والقطرية، مما أدى إلى مضاعفة عدد المناصب الميدانية الخاصة بعام 1998، وخفض معامل الشغور في الميدان إلى أدنى مستوياته منذ عام 1999.
    La incorporación de 21 puestos en oficinas regionales y centros de operaciones responde al objetivo de establecer capacidades básicas uniformes en dichas oficinas y de asegurar que sea el personal, y no titulares de contratos de servicios (como ha sucedido a veces) quien cumpla sistemáticamente las funciones básicas. UN وتنتج إضافة 21 وظيفة في المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات عن هدف بناء القدرات الأساسية الموحدة في تلك المكاتب وضمان أن يضطلع الموظفون بالمهام الأساسية بشكل منهجي، وليس أصحاب عقود الخدمات (كما كان يحدث في بعض الأحيان).
    En etapas posteriores, el paquete de materiales de capacitación se utilizará para la capacitación " en cascada " (en cuyo marco quienes reciben capacitación pasan a ser instructores en un ciclo continuo) en oficinas regionales y extrasede de la UNODC en regiones a las que se asigna prioridad como el Asia occidental y central y los países del Cáucaso, y el África oriental y occidental. UN وستستخدم هذه المجموعة التدريبية، في مراحل لاحقة، في تنفيذ التدريب " المتسلسل " (الذي يصبح فيه المتدرب مدرباً في دورة متواصلة) في المكاتب الإقليمية والميدانية التابعة للمكتب في المناطق ذات الأولوية مثل غرب آسيا وآسيا الوسطى وبلدان القوقاز وشرق أفريقيا وغربها.
    Se trata de una organización nacional que trabaja en oficinas regionales, cada una de ellas a cargo de un oficial público jefe. UN وهذه الدائرة منظمة وطنية تعمل في مكاتب إقليمية يتولى إدارة كل منها رئيس إدعاء عام.
    También se propone crear cuatro puestos de categoría P-4 para desplegarlos en oficinas regionales determinadas, donde actuarían como Oficiales de Apoyo al Estado de Derecho. UN 51 - ويقترح أيضا إنشاء أربع وظائف إضافية بالرتبة ف-4 يعين شاغلوها في مكاتب إقليمية مختارة ليتولوا مهام موظفين لشؤون سيادة القانون.
    15. En la FAO, la prestación de servicios administrativos y financieros está fragmentada entre la sede y cuatro dependencias de apoyo administrativo ubicadas en oficinas regionales. UN 15- وكان توفير الخدمات الإدارية والمالية في منظمة الأغذية والزراعة مجزأً بين المقر وأربع وحدات دعم إداري موجودة في مكاتب إقليمية ().
    15. En la FAO, la prestación de servicios administrativos y financieros está fragmentada entre la sede y cuatro dependencias de apoyo administrativo ubicadas en oficinas regionales. UN 15 - وكان توفير الخدمات الإدارية والمالية في منظمة الأغذية والزراعة مجزأً بين المقر وأربع وحدات دعم إداري موجودة في مكاتب إقليمية ().
    Se establecieron 6 oficinas encargadas de varios países y las 15 oficinas subregionales existentes se convirtieron en oficinas regionales, oficinas nacionales u oficinas encargadas de varios países. UN وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار، وحولت المكاتب دون الإقليمية الخمسة عشر القائمة إلى مكاتب إقليمية أو قطرية أو متعددة الأقطار.
    16. Se calculó que con la deslocalización se eliminarían 92 puestos (72 en la sede y 20 en oficinas regionales), a saber, 83 del cuadro de servicios generales y 9 del cuadro orgánico. UN 16 - وخُطط() أن عملية النقل إلى الخارج ستسفر عن إلغاء ما مجموعه 92 وظيفة (72 وظيفة في المقر و20 وظيفة في مواقع إقليمية)، تتألف من 83 وظيفة من فئة الخدمات العامة و9 وظائف من الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more