Aunque mi país no tiene una fuerza militar, ha podido participar en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومع أن بلادي ليس لديها قوات عسكرية فقد استطاعت أن تشارك في عمليات حفظ السلام. |
Prueba de ello es la participación de Rusia en operaciones de mantenimiento de la paz en países africanos. | UN | ويبدو ذلك جليا من مشاركة روسيا في عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الأفريقية. |
La Unión de Europa Occidental, de la cual mi país detenta actualmente la Presidencia, está tratando de definir su papel en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واتحاد أوروبا الغربية الذي يترأسه في الوقت الراهن بلدي، هو بصدد تحديد دوره في عمليات حفظ السلام. |
En ese contexto destacaron el importante papel que desempeñaban los países no alineados, especialmente mediante su participación en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشددوا في هذا الصدد على الدور المهم الذي تؤديه بلدان عدم الانحياز بعدة سبل، منها اشتراكها في عمليات حفظ السلم. |
11. Total de bajas en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | مجموع الخسائر البشرية في عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٨٧ |
Actualmente, nuestro país es el que contribuye a nivel mundial con la más alta participación de personal en operaciones de mantenimiento de la paz, en relación a nuestra población y la dimensión de sus fuerzas armadas. | UN | نحن اﻵن، من حيث عدد السكان وحجم قواتنا المسلحة، أكبر مساهمي العالم باﻷفراد في عمليات حفظ السلام. |
Nuestra presencia en operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones de observación y de asistencia humanitaria dan testimonio de esta fe de los argentinos en el multilateralismo y en nuestra Organización. | UN | إن مشاركتنا في عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والمساعدة اﻹنسانية تثبت أن اﻷرجنتين تؤمن بالتعددية وبمنظمتنا. |
Número total de muertos en operaciones de mantenimiento de la paz, de 1990 a 1996 | UN | ١٩ - مجموع الخسائر في اﻷرواح في عمليات حفظ السلام خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٦ |
Nuestra participación en operaciones de mantenimiento de la paz no deriva de consideraciones de beneficios limitados. | UN | إن اشتراكنا في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لا ينبع من اعتبارات المكاسب الضيقة. |
El Pakistán insiste en la importancia de reembolsar a aquellos Estados que han tomado parte en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإن وفده يركﱢز على أهمية السداد للدول التي تشارك في عمليات حفظ السلام. |
También estamos interesados en la capacitación de una fuerza internacional de paz, de observadores militares y de personal civil para que puedan participar en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن مهتمون أيضا بتدريب قوة سلام دولية ومراقبين عسكريين وأفراد مدنيين لتمكينهـــم مـــن الاشتراك في عمليات حفظ السلام. |
Uno de cada 100 noruegos ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وإن واحدا من كل ١٠٠ نرويجي يشارك في عمليات حفظ السلام حول العالم. |
Se ha producido una disminución importante del personal desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz y esa tendencia habrá de persistir probablemente. | UN | فقد طرأ هبوط كبير على عدد اﻷفراد الموزعين في عمليات حفظ السلام ومن المحتمل أن يستمر هذا الاتجاه. |
En el año en curso, más de 4.500 soldados y policías de países miembros de la Unión Europea participan en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه السنة، كان هناك ما يربو على ٥٠٠ ٤ شخص من العسكريين والشرطة من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي يشاركون في عمليات حفظ السلام. |
También se debe subrayar que, además de ofrecer sus buenos oficios, El Níger ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz y de restablecimiento de la paz. | UN | وإلى جانب الاضطلاع بمساع حميدة، شارك النيجر في عمليات حفظ السلام واستعادة السلام. |
Pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام |
La Comisión ha observado asimismo que hay una proporción importante de personal de contratación internacional del cuadro de servicios generales empleado en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واللجنة تحيط علما أيضا بالعدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الدوليين الذين يعملون في عمليات حفظ السلم. |
100 informes de auditoría de auditores residentes destacados en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | 100 تقرير مراجعة حسابات من إعداد مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام |
Las Naciones Unidas gastan mucho más en operaciones de mantenimiento de la paz que en asistencia para el desarrollo. | UN | فاﻷمم المتحدة تنفق على عمليات حفظ السلام أموالا تزيد كثيرا على ما تنفقه على المساعدة اﻹنمائية. |
Programa de instrucción por correspondencia en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | هاء - برنامج التعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام |
Las evaluaciones de las misiones estarán generalmente dirigidas por un funcionario de alto nivel con considerable experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيرأس عمليات تقييم البعثات عادة موظف أقدم يتمتع بخبرة كبيرة في مجال حفظ السلام. |
Los gastos en operaciones de mantenimiento de la paz y en el sistema de las Naciones Unidas son, en un sentido real, una inversión en paz y seguridad. | UN | والواقع أن اﻹنفاق على حفظ السلام ومنظومة اﻷمم المتحدة هو استثمار حقيقي في السلام واﻷمن. |
Participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام |
En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Participación en la Conferencia de los Jefes de Policía del Pacífico Meridional para debatir cuestiones de participación en operaciones de mantenimiento de la paz, capacitación y despliegue rápido | UN | المشاركة في مؤتمر رؤساء الشرطة بجنوب المحيط الهادئ لمناقشة قضايا المشاركة في حفظ السلام والتدريب والنشر السريع |
Directrices para los agentes de policía destinados en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Podrían adoptar medidas para establecer un ejemplo de utilización del hombre y de la mujer en operaciones de mantenimiento de la paz sin discriminación alguna, y permitir el acceso de la mujer a la capacitación en el mantenimiento de la paz. | UN | ويمكنها أن تشمل خطوات ﻹعطاء مثل على استخدام الرجال والنساء معا بدون تمييز في عمليات حفظ السلم، وﻹتاحة التدريب على حفظ السلم للمرأة. |
Pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام |
Liberia y Rwanda son los últimos casos en una larga historia de participación de Ghana en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن ليبريا ورواندا هما آخر عمليتين في سلسلة طويلة من عمليات حفظ السلام التي اشتركت فيها غانا. |
Además, especialistas en la materia de organizaciones sin fines lucrativos han impartido formación directamente al personal de Estados Miembros que se despliega en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفر الخبراء المختصون بهذا الموضوع في المنظمات التي لا تستهدف الربح، التدريب مباشرة للأفراد من الدول الأعضاء الذين يوفدون إلى عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |