"en opinión del gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترى حكومة
        
    • ترى حكومة
        
    • وفي رأي حكومة
        
    • وترى الحكومة
        
    • ومن رأي حكومة
        
    • في رأي حكومة
        
    • من رأي حكومة
        
    en opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Dinamarca, las objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وترى حكومة الدانمرك أنه لا يوجد أي أجل محدد ينطبق على الاعتراضات على تحفظات غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dichas reservas plantea graves dudas de que el Estado que las formula esté verdaderamente empeñado en cumplir las obligaciones emanadas de la Convención. UN ترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحدد للتحفظات المبداة يثير شكوكا جدية بشأن مدى التزام الدولة المبدية للتحفظات بالوفاء بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    en opinión del Gobierno de Dinamarca, las objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    en opinión del Gobierno de Dinamarca, las nuevas disposiciones relativas al terrorismo, junto con las disposiciones sobre jurisdicción, tentativa y complicidad, cumplen plenamente los requisitos establecidos en la resolución con respecto a la tipificación del delito de terrorismo. UN وترى الحكومة الدانمركية أن الأحكام الجديدة المتعلقة بالإرهاب، بالإضافة إلى تلك المتعلقة بالولاية القانونية ومحاولة ارتكاب الجرائم والمشاركة فيها تفي تماما بمتطلبات القرار فيما يختص بتجريم الإرهاب.
    en opinión del Gobierno de Dinamarca, no hay un plazo para las objeciones presentadas respecto de las reservas, que son inadmisibles en virtud del derecho internacional. UN ومن رأي حكومة الدانمرك أن الاعتراض على التحفظات غير الجائزة بموجب القانون الدولي غير مقيد بمواعيد نهائية.
    Afirmó asimismo que, en opinión del Gobierno de Kenya, los principios que figuraban en la declaración de entendimiento podrían aplicarse siempre que un Estado fuera capaz de demostrar la existencia de las condiciones especiales previstas en ella. UN وأكد كذلك أن المبادئ الواردة في بيان التفاهم يمكن أن تنطبق، في رأي حكومة كينيا، متى استطاعت إحدى الدول أن تثبت وجود الشروط الخاصة المشار إليها في البيان.
    en opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Suecia las objeciones contra reservas que son inadmisibles en el derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وترى حكومة السويد أنه لا يطبﱠق حد زمني على الاعتراضات ضد التحفظات التي تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    en opinión del Gobierno de Dinamarca, la objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وترى حكومة الدانمرك أنه لا يوجد أي أجل زمني يسري على الاعتراضات على التحفظات التي لا تكون مقبولة بموجب القانون الدولي.
    en opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Suecia las objeciones contra reservas que son inadmisibles en el derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وترى حكومة السويد أنه لا يطبّق حد زمني على الاعتراضات ضد التحفظات التي تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    en opinión del Gobierno de Dinamarca, no se puede fijar un límite de tiempo para la presentación de objeciones a las reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional. UN وترى حكومة الدانمرك أن الاعتراضات على التحفظات غير المقبولة بموجب القانون الدولي، لا تخضع لأي حدود زمنية.
    en opinión del Gobierno de Rumania, las consideraciones y propuestas contenidas en el estudio mencionado constituyen una base apropiada para adoptar la decisión de constituir un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa. UN وترى حكومة رومانيا تشكل الاعتبارات والمقترحات الواردة في الدراسة المذكورة أساسا جيدا لاتخاذ قرار يرمي الى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية الافريقية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dichas reservas plantea graves dudas de que el Estado que las formula esté verdaderamente empeñado en cumplir las obligaciones emanadas de la Convención. UN ترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحدد للتحفظات المبداة يثير شكوكا جدية بشأن مدى التزام الدولة المبدية للتحفظات بالوفاء بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    Por consiguiente, en opinión del Gobierno de Bosnia y Herzegovina el retiro de la reserva notificado por la República Federativa de Yugoslavia no puede considerarse válido, puesto que procede de un Estado que no formuló la reserva. UN ولذلك ترى حكومة البوسنة والهرسك أن سحب التحفظ من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر سليماً، نظراً ﻷنه سحب من قِبَل دولة لم تقدم التحفظ.
    en opinión del Gobierno de Dinamarca, las objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    en opinión del Gobierno de Suecia, las objeciones contra reservas que son inadmisibles en el derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبﱠق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    9. en opinión del Gobierno de Suecia, no se debe aumentar el número de miembros permanentes cuyo voto coincidente se necesita para adoptar decisiones sobre cuestiones de fondo. UN ٩ - وترى الحكومة السويدية أنه لا ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين الذين لا تتخذ المقررات بشأن المسائل الموضوعية إلا باتفاق أصواتهم.
    20. en opinión del Gobierno de los Estados Unidos, todo país donante tiene el derecho soberano, así como la obligación ante sus contribuyentes, de gastar sus recursos destinados a la asistencia extranjera de la forma que le parezca más coherente con sus intereses soberanos. UN ٠٢- من رأي حكومة الولايات المتحدة أن من الحق السيادي ﻷي بلد مانح، فضلا عن التزامه قَِبل دافعي الضرائب لديه، أن ينفق موارد معونته اﻷجنبية بالطريقة التي يعتبرها أكثر اتساقا مع مصالحه السيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more