La Convención de Municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. | UN | لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008. |
El Gobierno del Canadá también desarrolla actividades complementarias con referencia al Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre el trabajo de menores, celebrada en Oslo en 1997. | UN | وتتابع حكومتها أيضا خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بعمالة اﻷطفال المعقود في أوسلو في ١٩٩٧. |
El principal evento internacional del Año será el Congreso Geológico Internacional que se celebrará en Oslo en agosto. | UN | وسيكون الحدث الدولي الرئيسي للسنة هو المؤتمر الجيولوجي الدولي المعتَزَم عقده في أوسلو في آب/أغسطس. |
Seis reuniones preparatorias regionales culminarán en una conferencia mundial que se ha de celebrar en Oslo en junio del próximo año. | UN | وسوف تعقد ستة اجتماعات اقليمية تحضيرية ثم تتوج بمؤتمر عالمي يعقد في أوسلو في شهر حزيران/يونيه من العام المقبل. |
El CICR también organizó, junto con la Cruz Roja Noruega, una reunión de profesionales, sobrevivientes y otros expertos en asistencia a las víctimas celebrada en Oslo, en 2009. | UN | كما عقدت اللجنة الدولية، بالاشتراك مع جمعية الصليب الأحمر النرويجية، اجتماعاً للممارسين والناجين وخبراء مساعدة الضحايا الآخرين، في أوسلو عام 2009. |
Seis reuniones preparatorias regionales culminarán en una conferencia mundial que se ha de celebrar en Oslo en junio del próximo año. | UN | وسوف تعقد ستة اجتماعات اقليمية تحضيرية ثم تتوج بمؤتمر عالمي يعقد في أوسلو في شهر حزيران/يونيه من العام المقبل. |
Así lo confirmó la Alta Comisionada en la reunión de la PARINAC, celebrada en Oslo en junio de 1994. | UN | وهذا ما أكده المفوض السامي في اجتماع المشاركة في العمل الذي عقد في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Desde entonces se han celebrado conferencias de ministros europeos de la juventud en Oslo en 1988, en Lisboa en 1990 y en Viena en 1993; en esas conferencias se han formulado políticas y programas regionales sobre la juventud con el patrocinio del Consejo de Europa. | UN | وعقدت مؤتمرات تالية للوزراء اﻷوروبيين المسؤولين عن الشباب في أوسلو في عام ١٩٨٨، ولشبونة في عام ١٩٩٠، وفيينا في عام ١٩٩٣، قامت بصياغة سياسات وبرامج إقليمية للشباب تحت رعاية مجلس أوروبا. |
En su reunión celebrada en Oslo en 1991, el Consejo estableció un grupo de trabajo sobre urbanización, al cual se confió la tarea de elaborar una estrategia para prestar mejores servicios en las zonas urbanas. | UN | وقد أنشأ المجلس فريقا عاملا معنيا بالتحضر في اجتماعه الذي عقد في أوسلو في عام ١٩٩١. وأسند الى الفريق العامل مهمة وضع استراتيجية لتحسين تقديم الخدمات الى المناطق الحضرية. |
Frente a este entorno, el Gobierno noruego convocará una conferencia internacional sobre el trabajo infantil, que se celebrará en Oslo en octubre de 1997. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قررت الحكومة النرويجية عقد مؤتمر دولي معني بعمل الطفل، مقرر عقده في أوسلو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Mi país celebra la aprobación de una convención internacional para prohibir las minas terrestres antipersonal, que tuvo lugar en Oslo en setiembre pasado. | UN | ولقد رحب بلدي باعتماد اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في أوسلو في أيلول/سبتمبر الماضي. |
La OIT prosigue asimismo sus actividades relacionadas con el componente indígena del Plan de Paz de Guatemala, firmado en Oslo en 1994, por conducto de su oficina en San José. | UN | وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين من خطة السلام المتعلقة بغواتيمالا التي وُقﱢعت في أوسلو في عام ٤٩٩١ عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه. |
Los Gobiernos de los Países Bajos y Noruega organizaron una reunión internacional sobre la aplicación de la Iniciativa 20/20 en Oslo en 1996. | UN | ٤١ - وقد نظمت حكومتا النرويج وهولندا اجتماعا دوليا في أوسلو في عام ١٩٩٦ بشأن تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠. |
Además, mi país participa en el proceso iniciado en la primera reunión intergubernamental sobre armas pequeñas, celebrada en Oslo en julio de este año, tras la cual el Canadá y Noruega organizaron otra reunión en Nueva York. | UN | كذلك يشارك بلدي في العملية التي بدأت في الاجتماع الحكومي الدولي اﻷول المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي عقد في أوسلو في تموز/يوليه من هذه السنة، ثم أعقبه اجتماع نظمته كندا والنرويج في نيويورك. |
Mi Gobierno será anfitrión de una conferencia diplomática que se celebrará en Oslo en el mes de septiembre con el fin de negociar un acuerdo de este tipo. | UN | وستستضيف حكومتي مؤتمرا دبلوماســيا في أوسلو في أيلول/سبتمبر بهدف إجراء مفاوضــات بشأن اتــفاق من هذا القبيــل. |
El Simposio de Alto Nivel sobre el Desarrollo Humano y los Derechos Humanos, celebrado en Oslo en 1998, cuyos documentos se han publicado recientemente, supone una contribución valiosa a ese empeño. | UN | ومن المساهمات القيﱢمة في هذه الجهود تلك الندوة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية البشرية وحقوق اﻹنسان، المعقودة في أوسلو في عام ١٩٩٨ والتي نشرت دراساتها أخيرا. |
Fue debatida en un seminario sobre la revitalización del mecanismo de desarme, celebrado en Oslo en diciembre de 2003. | UN | وقد نوُقشت خلال حلقة العمل المعنية بإعادة إحياء آلية نزع السلاح التي نظمت في أوسلو في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
A la primera reunión del Grupo de Oslo, celebrada en Oslo en febrero de 2006, asistieron 19 países y cinco organizaciones internacionales, que expresaron su interés en participar en la labor del Grupo: | UN | في الاجتماع الأول لفريق أوسلو، الذي عقِد في أوسلو في شباط/ فبراير 2006، حضر 19 بلداً و 5 منظمات دولية وأعربت عن اهتمامها بالمشاركة في عمل الفريق: البلدان |
La próxima reunión seguirá al décimo aniversario de la aprobación de la Convención en Oslo en 1997 y precederá en dos semanas al décimo aniversario de la apertura de la Convención para su firma en Ottawa. | UN | الاجتماع القادم سيعقد عقب الذكرى السنوية العاشرة على وضع الاتفاقية في أوسلو في عام 1997، ويسبق بأسبوعين الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا. |
Esto se puso de manifiesto en las Conferencias sobre las Consecuencias Humanitarias de las Armas Nucleares, celebradas en Oslo en 2013 y en Nayarit (México) en 2014, y se seguirá debatiendo en Viena a finales de 2014. | UN | وقد اتضح ذلك من خلال المؤتمرين بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية اللذين عقدا في أوسلو عام 2013 وفي ناياريت، بالمكسيك عام 2014، وسوف تستمر مناقشة هذه المسألة في فيينا في أواخر عام 2014. |
Los miembros del Comité de organizaciones no gubernamentales de Viena sobre la condición jurídica y social de la mujer apoyamos el mensaje difundido por el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer (Nueva York) con ocasión de la reunión del grupo de expertos celebrada en Oslo en septiembre de 2007. | UN | ونؤيد، نحن أعضاء لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، رسالة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة/نيويورك إلى اجتماع فريق الخبراء المعقود بأوسلو في شهر أيلول/سبتمبر 2007. |
Israel no se ha mostrado inclinado a cumplir los acuerdos de paz firmados en Madrid en 1991 y en Oslo en 1993. | UN | فإسرائيل غير متجاوبة في تنفيذ اتفاقات السلام التي وقﱢعت في مدريد في عام ١٩٩١ وفي أوسلو في عام ١٩٩٣. |